Autoriai:
Jošimoto, Banana
Vertė:
Baronina, Indrė
Išversta iš:
japonų
}
?>
Leidimo metai:
2014
Banana Jošimoto (tikrasis vardas- Mahoko Jošimoto)- japonų rašytoja, gimusi 1964 metais Tokijuje. Išaugusi rašytojų šeimoje, Jošimoto teigia, kad pradėjo rašyti būdama 5 metų. Jos debiutinis romanas “Virtuvė” gavo iš karto tris apdovanojimus: žurnalo „Kaien“ premiją už geriausią debiutą 1987 metais, Kyoka Izumi literatūrinę premiją 1988 metų sausį, bei švietimo ministerijos rekomendacinę premiją 1988 metų rugpjūtį. Dabar tai yra žymiausias rašytojos kūrinys, išverstas į daugelį kalbų ir pardavinėjamas 20 pasaulio šalių. Plačiau
Autoriai:
Nhất Hạnh, Thích
Vertė:
Grenda, Vytautas
Išversta iš:
anglų
}
?>
Leidimo metai:
2014
„Dauguma žmonių bijo kančios. Bet kančia yra lyg dumblas, padedantis augti lotoso žiedui – laimei. Jei ne dumblas, lotoso žiedų nebūtų.“,- pasakė vienas žinomiausių dzenbudizmo mokytojų pasaulyje- Thích Nhất Hạnh. Jo knygos yra labai vertinamos ir skaitomos žmonių, iš viso pasaulio. Naujas šio rašytojo kūrinys „Kur auga lotosai“ motyvuoja ir įkvepia, padeda skaitytojams suprasti savo kančias ir išmokti su jomis gyventi. Būtent tai ir yra pagrindinė šios … Plačiau
Autoriai:
Nhat Hanh, Thích
Vertė:
Dagys, Saulius
Išversta iš:
anglų
}
?>
Leidimo metai:
2014
“Ramybė su kiekvienu žingsniu” – Tai knyga apie žmogaus gyvenimą bei asmeninį tobulėjimą, vadovaujantis vietnamiečio budistų vienuolio Thit Njat Han filosofija. Knygos turinys ganėtinai panašus į skaitytojo gyvenimą – šis pilnas pakilimų, nuosmukių bei apmąstymų, o kiekvieno skyriaus pavadinimas paliečią vis kitą žmogaus buities temą. Thit Njat Han savo kūrinyje moko, kaip šiuolaikinėje visuomenėje, pripildytoje streso, spartaus gyvenimo būdo bei chaoso, Plačiau
Autoriai:
Murakami, Haruki
Vertė:
Polonskaitė, Jurgita
Išversta iš:
japonų
}
?>
Leidimo metai:
2013
1995 metais Japonija patyrė dvi didžiules nelaimes. Sausio 17 d. Japonijoje įvyko Didžiojo Hanšino, arba Kobės, žemės drebėjimas, kuris Gineso rekordų knygoje buvo užfiksuotas kaip „daugiausiai valstybei kainavusi gamtinė katastrofa“. Jo metu žuvo 6434 žmonės. Kovo 20 d. Tokijo metro buvo įvykdyta nervus paralyžiuojančių dujų ataka, kuri pasiglemžė 13 žmonių gyvybes, dar tūkstančiai apsinuodijo. Šios katastrofos sukrėtė ne tik valstybinį šalies gyvenimą, bet ir paliko gilų randą Tekančios Saulės šalies gyventojų pasąmonėje, net ir tų kurie buvo nutolę nuo įvykių vietų šimtus kilometrų. Plačiau
Autoriai:
Otsuka, Julie
Vertė:
Ferdmanaitė, Emilija
Išversta iš:
anglų
}
?>
Leidimo metai:
2013
„Buda palėpėje“ – Amerikoje gyvenančios japonų kilmės Julie Otsuka kūrinys, pasirodęs 2011 metais. Tai antroji autorės parašyta knyga, kurioje skaitytojas yra supažindinamas su po karo į užsienį pasitraukusių japonų istorijomis. „Fotografijų nuotakų“ gyvenimas yra aprašomas būtent šioje knygoje. Tai XX amžiaus pradžioje egzistavusi vedybų sistema, kai pasitraukę iš Japonijos į Ameriką vyrai, renkasi sau žmoną iš gimtosios šalies. Jaunas merginas tėvai parduoda ar atiduoda manydami, jog ištekėjusios už turtingo ir gražaus vyro, pristatyto tik iš nuotraukos, jos gyvens geresnį gyvenimą nei Japonijoje. Plačiau
Autoriai:
Konfucijus
Vertė:
Mažeikaitė, Zita
Išversta iš:
vokiečių
}
?>
Leidimo metai:
2013
Konfucijaus „Apmąstymai ir pašnekesiai“ – intelektualus veikalas, kuriame aptinkama Kinijos kultūros, istorijos bei tautos pasaulėžiūros pavyzdžių, apjungtų į filosofinius gyvenimo apmąstymus. Daugiausia susitelkiama ties konfucionistine ideologija ir jos mokymu. Kaip pateikta knygos pratarmėje, „ <…> orientacija į žmogaus jausmus, ritualų reikšmės pabrėžimas, atsidavimas tikslui, kolektyvinės atsakomybės iškėlimas, <…> pakantumo bei vidinės disciplinos aukštinimas <…>“ ir kiti skiepijami konfucianizmo filosofijos principai įtakojo Kinijos laimėjimus bei turėjo didelę įtaką Rytų Azijos šalių raidai. Plačiau
Autoriai:
Suzuki, Shunryu
Vertė:
Vitkūnas, Jonas, Rondomanskis, Andrius
Išversta iš:
anglų
}
?>
Leidimo metai:
2013
„Dzeno protas, pradinuko protas“ tai knyga, kurioje dzeno mokytojas Shunryu Suzuki atskleidžia dzeną paprastai ir parodo, jog pažinti jį užtenka nusistatymo, būdingo pradinuko protui. Šioje knygoje užrašyti neformalūs mokytojo pašnekesiai su mokiniais apie dzeną padės geriau susipažinti su tikruoju dzenišku gyvenimu, jo vertybėmis bei paskatinti patį skaitytoją atskleisti savo dzeno protą.
Shunryu Suzuki (1905─1971) yra garsaus XIII amžiaus dzeno Mokytojo Dogeno tradicijos tęsėjas. Plačiau
Vertė:
Dumčius, Vytautas
Išversta iš:
Japonų
}
?>
Leidimo metai:
2012
Klasikinės japonų poezijos waka antologijoje „Šimto japonų poetų eilės“ – ketvirta knyga, Vytauto Dumčiaus išversta iš japonų kalbos.
Šią rinktinę sudarė poetas, imperatoriaus rūmų didikas Fujiwara no Sadaie (1162-1241), labiau žinomas Fudživara no Teika vardu. Rinktinė sudaryta tarp 1235 – 1241 m. Pradedama imperatoriaus Tenji (Tendži, 626–671), o baigiama imperatoriaus Juntoku (Džiuntoku, 1197 – 1242) poetiniais tekstais.
Rinkinyje sudėti garsiausių VIII–XIII a. Japonijos poetų – imperatorių, ministrų, diplomatų, šventikų ir beveik nežinomų kūrėjų poetiniai tekstai, atskleidžiantys viduramžių Japonijos estetines pažiūras, rafinuotus imperatoriaus dvaro papročius, nepakartojamą gamtos grožį ir poetinio teksto paprastumą. Plačiau
Autoriai:
Mingmei Yip
Vertė:
Petrukaitis, Vytautas
Išversta iš:
anglų
}
?>
Leidimo metai:
2012
„Persikų žiedlapių paviljonas“ – knyga apie mergaitę, gyvenančią Kinijoje ir netikėtai likusią viena, nes prarado abudu tėvus. Vienintelis būdas išgyventi – pasikliauti nelabai patikimai atrodančiais teta ir jos vyru. Visa istorija prasideda tuomet, kai pagrindinės herojos, Siang Siang, tėvas yra neteisingai apkaltinamas už nusikaltimą, kurio neįvykdė, o vėliau jam negailestingai įvykdoma mirties bausmė. Likusiems šeimos nariams toks pažeminimas buvo baisiau net už pačią mirtį. Todėl po šio įvykio šeimos motina buvo ištremta į Budistų vienuolyną, kol jos dukra Siang Siang, nors visai neprašė pagalbos, tetos dėka, pradėjo gyventi elitiniame viešnamyje (pati to net nesuvokdama). Pradžioje pagrindinė herojė jautėsi dėkinga savo naujiesiems globėjams, juk ją gausiai ir gerai maitino, aprengė puošniais rūbais, darė nuostabias šukuosenas, tačiau Siang Siang tik vėliau suprato, kad viskas, įskaitant ir jos pačios kūną, turi kainą. Plačiau
Autoriai:
Murakami, Haruki
Vertė:
Polonskaitė, Jurgita
Išversta iš:
japonų
}
?>
Leidimo metai:
2012
Haruki Murakami knygą „Ką aš kalbu, kai kalbu apie bėgimą“ būtų galima pavadinti sportininko dienoraščiu, memuarais ar bėgiko autobiografija. Rašytojas pradėjo bėgioti ankstyvais 1980-aisiais ir dalyvavo daugiau kaip dvidešimtyje maratonų bei ultramaratone. Šioje knygoje rašytojas atskleidžia savo kaip maratonininko ir triatlonininko patirtį, daug kalba apie treniruotes, kurios yra neatsiejamos nuo kūrybos. Taip pat yra paneigiamas susidaręs bohemiškas įvaizdis apie rašytojus. Juk rašymas yra toks pats svarbus darbas reikalaujantis pasiruošimo kaip ir bėgimas, todėl rašytojas nėra žmogus paskendęs alkoholio ir cigarečių dūmų jūroje. Knygoje aprašomos kasdienės trenirotės ar ruošimasis varžyboms Tokijuje, Niujorke, Masačiusetse, Havajuose. Nors daugiausia yra pasakojama apie maratonų bėgimą, tačiau pabrėžiama ir triatlono svarba rašytojo gyvenime. Plačiau