Azijos studijos Lietuvoje

Kalbų studijų ištekliai

Rikiavimas pagal:

Elektroninis japonų-lietuvių kalbų žodynas

Capture

Elektroninis japonų-lietuvių kalbų žodynas – tai pirmasis išsamus šių kalbų žodynas, skirtas naudotis lietuviams, kurie studijuoja bei vartoją japonų kalbą, tiek atvirkščiai, japonams, kurie mokosi lietuvių kalbos. Tinklapis yra puikus ir patogus būdas praplėsti savo žodyną bei labiau suprasti kultūrą verčiant įvairias frazes.

Šį žodyną galima naudoti bet kurioje vietoje, kadangi svetainė yra lengvai prieinama tiek naudojantis kompiuteriu, bet ir planšete bei telefonu ir kitais elektroniniais įrenginiais, kurie gali atidaryti internetinius tinklapius, kaip išmanieji televizoriai. Minimalistinis svetainės dizainas prisideda ir prie navigacijos paprastumo, bet tuo pačiu ir duomenų siuntimo greičio, tad tinklapis yra užkraunamas greitai net ir naudojantis lėtu internetu. Puslapio viršuje randasi paieškos meniu, apačioje yra „dienos patarlė“.

Šis žodynas yra visiškai nemokamas. Žodyną sudaro apie 70 tūkstančių įrašų, nuo kasdieninių žodžių, iki terminų iš bioligijos, fizikos, medicinos, kultūros, politokos mokslų ir įtrauktų terminų iš kitų mokslo sričių. Žodynas turi ir per pus tūkstančio iliustracijų, kurios padeda pavaizduoti svarbesnius kultūrinius reiškinius su pateiktais paaiškinimais.

Japonų kalba VDU

249717_117165518371291_6776787_n

Japonų kalba VDU – tai elektroninė svetainė, skirta savarankiškam japonų kalbos mokymuisi lietuvių kalba. Pamokos paruoštos nuo pat pradmenų, todėl tinka ir tiems, kurie niekada nesimokė japonų kalbos.  Šioje svetainėje galima vystyti pagrindinius kalbos įgūdžius (skaitymą, rašymą, klausymą), išsamiai susipažinti su gramatika, išplėsti žodyną ir sužinoti naujų dalykų apie Japonijos kultūrą.

Pamokos parengtos pagal oficialią JLPT (angl. Japanese Language Proficiency Test) programą. Šiuo metu naudojantis pamokose pateikta medžiaga galima pasiekti JLPT-5 arba JLPT-4 lygį. Šiame puslapyje iš viso yra 28 pamokos, po 14 penktam ir ketvirtam JLPT lygiui. Visos pamokos suskirstytos į šešias dalis: įvadas, gramatika, situacija, vertimas, žodynas ir kultūra. Gramatika paįvairinta interaktyviomis užduotimis.

Svetainės medžiaga pasiekiama telefonu, planšetiniu kompiuteriu bei kitais mobiliaisiais įrenginiais. Todėl savo japonų kalbos žinias galima tobulinti bet kur. Šio puslapio navigacija yra visiškai nesudėtinga. Puslapio kairėje pusėje visada matomas navigacinis meniu, kad būtų galima lengviau pereiti į norimą pamoką. Kiekviena pamoka turi skirsnius, kurie suskirsto pamokas į dalis, pvz. gramatika, dialogas ir t.t.

Kaip ir kokiu tempu mokysitės, priklausys tik nuo Jūsų. Kiekviena čia esanti pamoka pareikalaus kelių valandų savarankiško darbo, todėl gali būti pereinama tiek per porą dienų, tiek ir per savaitę, ar net ilgiau. Nors šio puslapio mokomoji medžiaga orientuota į besimokančius savarankiškai, tačiau pamokos bus naudingos ir lankantiems japonų kalbos kursus. Išsamūs gramatikos paaiškinimai ir pratimai padės sustiprinti kursuose gautas žinias ir leis greičiau perprasti japonų kalbos ypatumus.

Šiame puslapyje taip pat yra papildomos nuorodos į žodynus, testus bei programas, kurios padės japonų kalbos mokymuisi. Taip pat šios pamokos yra visiškai nemokamos. Puslapį sukūrė VDU Azijos studijų centras, finansavo Japan Foundation.

Japonų-lietuvių kalbų hieroglifų žodynas (漢リ辞典)

d-svambaryte-japonu-lietuviu-kalbu-hieroglifu-zodynas-2891

Pirmasis Lietuvoje išleistas japonų – lietuvių kalbų žodynas. Organizuojamas pagal tradicinį 214 kiniškų hieroglifų raktų principą. Iš viso aprašomi 3763 japonų hieroglifai. Žodyno įvade sudarytoja supažindina su hieroglifų istorija ir vartojimo specifika. Gausiuose prieduose pateikiami Japonijos istorijos bei geografijos faktai, japonų bei kinų kalbų lituanizacijos standartai, kiti duomenys. Orientuotis žodyne padeda lentelės priešlapiuose ir trys rodyklės knygos gale.

 

Orijų kalbos žodynas

Oria

Orijų (Oria arba Odia) kalbos žodynėlio (1972) sudarytojas Ričardas Mironas (1908 – 1979) buvo Lietuvos kalbininkas, atsidavęs filologas, vertėjas, pedagogas. Gerai  mokėjo prancūzų kalbą, VU Klasikinės filologijos katedroje dėstė senąją graikų, lotynų kalbas, ilgą laiką vienintelis dėstė sanskritą. Indija ir jos kalbos buvo R. Mirono meilė. Jis skatino ne vieną studentą rimčiau susidomėti sanskritu, o vėliau ir hindi kalba, kurios mokėsi savarankiškai.

Orijų kalba, kuri yra pripažinta viena iš 22 oficialių kalbų Indijoje, priklauso indoeuropiečių kalbų šeimos indoarijų grupės kalbai. Ši kalba daugiausiai vartojama Indijos Orisos valstijoje bei yra laikoma seserine bengalų ir asamų kalboms. Iš visų šnekamųjų kalbų rytų Indijoje, orijų kalba laikoma patyrusia mažiausiai persų ir arabų kalbų įtakos. Priešingai nei hindi, orijų kalba yra išlaikiusi daug sanskrito gramatinių savybių – 3 gimines, didžiąją dalį linksnių, tačiau turi tik 2 gramatinius skaičius. Šiuolaikinė orijų kalba susidarė XIX a. vid., daugiausia krikščionių misionierių dėka. Kalba užrašoma orijų raštu, kilusiu iš brahmi raštų šeimos. Rašoma iš kairės į dešinę horizontaliomis linijomis.

Žodynas, sudarytas R. Mirono, yra vienintelis toks Lietuvoje. Internete galima rasti anglų – orijų/orijų – anglų kalbų vertėją, tačiau lietuviškas yra tiktai vienas. Nedidelės apimties rašymo mašinėle surinktas žodynėlis turėjo tikslą – „šiek tiek patarnauti lietuvių ir orisiečių tautų draugystei“. Iš sudarytojo pratarmės galima suprasti, jog žodynas skirtas ir indams. Taip pat pratarmėje autoriaus pateikiamas papildomos literatūros sąrašas, kuriame yra nuorodos į kalbą ir gramatiką nagrinėjančias knygas. Jog gan senos. Toliau yra trumpai paaiškinamas alfabetas, garsų sistema – balsės ir priebalsės, dvibalsiai. Žodyno pirmasis stulpelis – oria kalbos žodžiams, antrasis – vertimas į lietuvių kalbą, trečiasis – hindi kalbą, o ketvirtasis – sanskrito (jei verčiama).

Dauguma žodyno žodžių turi kelias ar daugiau sinonimiškų reikšmių. Pavyzdžiui, nemažai oria žodžių lietuvių kalboje gali turėti daugiau nei du vertimus, taip pat kartais du ar daugiau sanskritu. Tai įrodo, kokia žodinga yra orijų kalba. Žodynas organizuojamas pagal orijų kalbos alfabetą. Viso pateikta 3474 žodžiai ar jų junginiai. Vienintelis dalykas, ko žodyne trūksta, tai tarimas, kuris būtų labai naudingas.

Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top