Azijos studijos Lietuvoje
Rikiavimas pagal:

Vegetarė

Autoriai: Kang, Han
Vertė: Šiaučiūnas-Kačinskas, Martynas
Išversta iš: korėjiečių
Leidimo metai: 2017

Knyga „Vegetarė“ iš pirmo žvilgsnio gali sukelti skeptiškų minčių, bet su kiekvienu perskaitytu puslapiu tampa vis labiau aišku, jog tai nėra paprasta istorija apie mėsos nevalgančią moterį. Psichologiškai sunkus, pradedant nuo tokių temų kaip smurtas artimoje aplinkoje bei filosofiškai iššaukiantis, keliantis klausimus apie žmogaus dorybės ir gašlumo ribas. Šis itin groteskiškas romanas verčia skaitytoją susimąstyti apie įvairias socialines normas bei problemas. Plačiau

Išgirsk vėjo dainą

Autoriai: Murakami, Haruki
Vertė: Čepulionytė, Gabija
Išversta iš: japonų
Leidimo metai: 2017

Novelė yra apie 21 metų vaikiną, kurio vardo nežinome, jis studijuoja biologiją ir grįžo namo vasaros atostogoms. Turėdamas daug laisvo laiko, vaikinas jį leidžia Džei bare su savo senu draugu vadinamu Pele. Didžiąją laiko dalį jie praleidžia bare gerdami alų ir rūkydami. Pagrindinis veikėjas yra gan nekalbus, tačiau mąsto daug ir apie įvairius dalykus. Dauguma jo apmąstymų sukasi aplink jo buvusias tris merginas, keistus atsitikimus, kūnišką meilę, bei naująją sutiktą Plačiau

Parodymai

Autoriai: Haildži
Vertė: Šiaučiūnas-Kačinskas, Martynas
Išversta iš: korėjiečių
Leidimo metai: 2016

Romano pagrindinis veikėjas kartu su žmona atvyksta į pajūrio miestą paminėti judviejų santuokos dešimtųjų metinių.(miestas nėra įvardijamas, tačiau veikėjui jis labai artimas ir gerai žinomas.) Naktį, vyras yra sulaikomas pareigūnų ir išvežamas į nežinomą vietą duoti parodymų už neva įvykdytą žmogžudystę. Veiksmas prasideda slogiame ir įtampos kupiname kambaryje: Į veidą atsukta blyški šviesa, antrankiais surakintos rankos ir viena mintis – kodėl yra … Plačiau

Japoniškas tvarkymosi menas praktiškai

Autoriai: Shufu To Seikatsu Sha
Vertė: Geležauskas, Andrius
Išversta iš: japonų
Leidimo metai: 2016

Knygoje aprašomi aštuonių tvarkymosi eksperčių namai, išsiskiriantys dydžiu bei gyventojų skaičiumi. Kiekviena ekspertė turi susigalvojusi savo metodus, kurie padeda ne tik palaikyti švarią aplinką, bet ir sutaupyti vietos, lengvai rasti daiktus. Knygoje gausu patarimų kokiais kiekiais laikyti daiktus, kokias interjero detales pirkti ir kaip įrengti stilingus kambarius. Šis tvarkymosi menas atspindi harmoningą aplinką, padedančią žmogui atsipalaiduoti ir pajusti džiaugsmą. Plačiau

1973-iųjų kiniškas biliardas

Autoriai: Murakami, Haruki
Vertė: Čepulionytė, Gabija
Išversta iš: japonų
Leidimo metai: 2016

Haruki Murakami „1973-iųjų kinišką biliardą“ parašė kaip „Išgirsk vėjo dainą“ tęsinį . Tas pats protagonistas šiame romane po 3 metų persikelia į Tokiją. Ten įkuria vertimų biurą ir apsigyvena su po vieno vakaro paslaptingai jo bute atsiradusiomis dvynėmis, kurios neturi vardų. Jį persekioja neišsipildžiusi meilė, prisiminimai apie Naoko ir aistra kiniškam biliardui. Protagonistas susiruošia į biliardo aparato, pavadinimu „Erdvėlaivis“, paieškas (tokio, koks buvo jo gimtajame mieste). Plačiau

Tvarkingų namų stebuklas: japonų menas tvarkytis

Autoriai: Marie Kondo
Vertė: Černiauskaitė, Lina
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2016

Marie Kondo yra profesionali organizacinė konsultantė ir autorė. Nuo pat mažens ji domėjosi daiktų kategorizavimu ir tvarkymu. Šiuo metu ji konsultuoja žmones ir organizacijas, kaip tinkamai sutvarkyti darbo ar buities aplinką ir kaip nesunkiai išlaikyti naujai sukurtą tvarką. „Tvarkingų namų stebuklas“ yra autorės sukauptos patirties ir gyvenimo filosofijos produktas, kupinas praktiškų patarimų ir naujų perspektyvų.

Plačiau

Povandeniniai kamikadzės

Autoriai: Joseph D. Harrington, Yutaka Yokota
Vertė: Stanaitytė-Karsokienė, Aušra
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2016

Jutaka Jokota (g. 1926) – žmogus, kuris išgyveno neitikėtiną Japonijos imperatoriškojo laivyno eksperimentą – paversti žmones gyvomis torpedomis. ,,Povandeniniai kamikadzės” yra istorijos liudininko Jutakos Jokoto pasakojimas apie jo patirtį tampant Kaiteno pilotu. Kaitenas yra torpeda, kurią pilotuoja žmogus, todėl visi jos pilotai buvo susitaikę su mirtimi. Ši knyga pasakoja apie Kaitenų pilotų kasdienybę, pasiruošimą ir norą atiduoti savo gyvybę už savo šalį.

Ši knyga pasakoja apie jauną ir ambicingą jaunuolį Jutaka, kuris Antrojo pasaulinio karo metais tarnavo Japonijos kariuomenėje. Jutaka visada norėjo būti lėktuvo pilotu, todėl per ne vieną bandymą pateko į Japonijos oro pajėgų mokymus. Plačiau

Karališkojo tigro kailio apsiaustas

Vertė: Bylienė, Regina
Išversta iš: kinų
Leidimo metai: 2016

Knygoje “Karališko tigro kailio apsiaustas” yra perpasakojama kinų liaudies pasaka kurią parašė Jian LingLing ir Wang Jing Yang, o į lietuvių kalbą išvertė Regina Bylienė. Knyga parašyta dvejomis kalbomis, kinų – lietuvių, tad ji yra puiki mokymosi priemonė, o galų gale didžiausią įspūdį palieka įspūdingos iliustracijos.

Pasakos istorija yra labai paprasta ir turi ryškių kinų tautosakos prieskonių. Varguolių šeima susilaukė vaiko kuris per pusdienį tapo didesnis už savo tėvą. Vaikas, pavadintas Kunanu, suprato, jog tėvai neišgalės jo išmaitinti ir iškeliavo iš namų. Sutikęs chaną jis gavo neįmanomą užduotį – atnešti negyvą karališkąjį tigrą, nes valdovas norėjo apsiausto iš legendinio tigro kailio. Plačiau

Knyga laiko būčiai

Autoriai: Ruth Ozeki
Vertė: Chijenienė, Nijolė Regina
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2016

Amerikiečių rašytosos Rutos Ozeki (mama japonė, tėtis amerikietis)  romanas „Knyga laiko būčiai“ gavo daugybę apdovanojimų, prestižinių premijų („Man Booker“ IMPAC  Dublin, JAV Nacionalinės knygų kritikų draugija, „Los Angeles Times“ John Dos Passas ir kt.). Romanas apibūdinamas kaip išskirtinis pasakojimas apie ieškojimą : namų, savęs.

Romaną sulyginčiau su daugiasluoksniu pyragu, kadangi čia persipina tiek daug įvairių sluoksnių, pasakojimų, pasaulių, laikų , įvykių. Knygoje daug dėmesio skiriama tokiems sudėtingiems ir tragiškiems dalykams kaip savižudybė, patyčios kolektyve, moralinis pasirinkimas. Čia daug filosofijos, paliečiami budizmo principai. Plačiau

Japoniškos arbatos gėrimo ceremonija pradedantiesiems

Autoriai: Tanaka, Senyū
Vertė: Barancovaitė-Skindaravičienė, Kristina
Išversta iš: japonų
Leidimo metai: 2016

Kūrinyje smulkiai aprašoma japoniška arbatos gėrimo ceremonija, kurią galima atlikti tiek namuose tiek ir specialioje patalpoje- arbatos kambaryje. Aiškiai pateiktos nuorodos į kiekvieną žingsnį padės lengvai suprasti arbatos gėrimo ceremonijos prasmę, meninę paskirtį bei nesunkiai surengti kitokį susitikimą su draugais.

Pirmame knygos skyriuje supažindinama su pačia japoniškos arbatos gėrimo ceremonija ir pagrindiniais naudojamais indais, vėliau mokinama etiketo bei šios ceremonijos paslapčių. Taigi, pradėjus skaityti šį kūrinį jūs būsite užvesti ant kelio, kas būtent yra ta japoniškos arbatos gėrimo ceremonija, ir tik knygai įpusėjus pradėsite iš tikrųjų mokytis visų šio meno subtilybių, tai padės geriau įsisavinti ir suprasti pateikta informaciją. Plačiau

Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top