Azijos studijos Lietuvoje
Rikiavimas pagal:

Moteris Jeruzalėje

Autoriai: Abraham B. Yehoshua
Vertė: Gudelytė, Kristina
Išversta iš: hebrajų
Leidimo metai: 2016

Abrahamas B. Yehoshua (g. 1936) – tai vienas iškyliausių Izraelio rašytojų. Jo romane ,,Moteris Jeruzalėje“ pasakojama apie maždaug keturiasdešimties metų moterį, kuri buvo nužudyta Jeruzalės turgavietėje per teroristinį išpuolį ir vienoje iš populiariausių Jeruzalėje kepykloje dirbančio žmogiškųjų išteklių valdymo skyriaus vadovą, kuriam buvo paskirta užduotis, pasirūpinti žuvusiosios palaikais. Šis romanas yra suskirstytas į tris dalis: ,,Žmogiškųjų išteklių vadovas“, ,,Misija“ ir ,,Kelionė“. Plačiau

Čiauškutė

Autoriai: Reşat Nuri Güntekin
Vertė: Kobeckaitė, Halina
Išversta iš: turkų
Leidimo metai: 2015, 2009

“Čiauškutė” – tai romanas pasakojantis apie jaunos merginos gyvenimą XX a . pradžios Turkijoje. Feridė – iš įtakingos Stambulo šeimos kilusi kilminga mergina. Dėl savo išdaigų, aktyvumo ir plepumo vaikystėje ji praminama Čiauškute. Visų mylima, vietoje nenustygstanti Feridė paaugusi pamilsta visišką savo priešingybę- ramų ir mandagų vaikiną Kiamraną. Tačiau gražius planus apie artėjančias vestuves staiga sugriauna žinia apie mylimojo išdavystę. Įskaudinta ir išduota Čiauškutė nusprendžia pradėti naują gyvenimą ir niekam nesakiusi pabėga iš namų. Plačiau

Autistas ir pašto balandis

Autoriai: Rodaan Al Galidi
Vertė: Avižienė, Birutė
Išversta iš: Olandų
Leidimo metai: 2015

Romane veiksmas rutuliuojasi aplink vaikiną su diagnozuotu autizmu. Šią knygą nėra sudėtinga skaityti, nes rašytojas istoriją pateikia kasdieniškame kontekste, iš trečiojo asmens pasakojimo. Taip pat  patogiai suskirstyti trumpi skyriai leidžia lengviau įsijausti į kūrinį. Visgi kalbant apie pagrindinio veikėjo vidinį pasaulį, mintis – supratimas taptų bevaisis, jei ne veikėjų gausa, kuri skaitytojui šią užduotį palengvina.

Plačiau

Kelionės su pačiu savimi

Autoriai: Šachas,Tahiras
Vertė: Drazdauskaitė, Rasa
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2015

„Kelionės su pačiu savimi” − knyga, kurioje sudėti spalvingiausi kelionių pasakojimai, parašyti per beveik dvidešimt metų: įspūdžiai iš Azijos, Afrikos, Lotynų Amerikos bei daugybės kitų pasaulio kampelių, džiunglių, dykumų, mažų miestelių ir megapolių. Istorijos sudėtos šioje knygoje, kaip akmenėliai surinkti paplūdimyje. Jos įvairių formų, sudėtos atsitiktine tvarka ir nevienodo stiliaus, parsivežtos iš visų pasaulio kraštų.

Plačiau

Sniegas

Autoriai: Orhan Pamuk
Vertė: Pilkauskaitė-Kariniauskienė, Justina
Išversta iš: turkų
Leidimo metai: 2014

Romano epicentras yra trijų dienų įvykiai Turkijos miestelyje Karse, kurį nuo pasaulio atskiria ne tik nesiliaunantis kristi sniegas, bet ir tuo laikotarpiu vykdytas karinis perversmas. Poetas Ka, pastaruosius 12 metų gyvenęs Frankfurte politinio pabėgėlio statusu, vyksta į būtent šią gimtosios šalies gyvenvietę aprašyti mero rinkimus ir paslaptingas jaunų moterų savižudybes. Knygoje galima išskirti du pasakojimus, kurie plačiai išdėsto visus įvykius, pagrindinio veikėjo išgyvenimus, tačiau vis vien galima užčiuopti paslaptingumo, kuris skaitytojui kelia įvairius klausimus. Tai politinis romanas, kuris drauge yra ir pasakojimas apie menininką, ir detektyvas, ir meilės istorija. Plačiau

Aš esu Malala

Autoriai: Lamb, Christina, Yousafzai, Malala
Vertė: Virbickienė, Gabrielė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2014

,,Aš esu Malala“ – tikra istorija apie drąsią mergaitę kovojančią už moterų teises į mokslą, ir jos šeimą, kurią iš gimtojo Pakistano išvijo terorizmas. Šis biografinis pasakojimas parodo skaitytojams tikrąjį Pakistano veidą. Atskleidža ne tik jo socialines problemas, bet ir gamtos grožį. Knygoje pasakojama apie Malalos tėvus, kurie tiki vakarietiškomis vertybėmis ir be galo myli savo dukterį, nors jų visuomenė vertina tik sūnus. Plačiau

Ir aidėjo kalnai

Autoriai: Khaled Hosseini
Vertė: Čeponis, Jonas
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2013

Emocingas, trykštantis jautrumu bei širdies gilumoje paliekantis pėdsaką romanas, tai tarsi ilga kelionė per daugybės žmonių intymius ir skaudžius išgyvenimus, netektis bei dramas. Šios kelionės tikslas nors ir nėra matomas plika akimi, tačiau juntamas: suprasti pasirinkimo prasmę, suprasti, koks pasirinkimas, kaip veiksmas yra svarbus ne tik sau pačiam, tačiau ir kitam žmogui, esančiam už tūkstančio mylių, suprasti, kad ir koks pasirinkimas bebūtų, jis turi tendenciją atsišaukti per kartų kartas. Be to svarbi čia ir meilės, šeimos kaip vienos iš didžiųjų vertybių idėja taip pat keliaujanti per visą istoriją. Plačiau

Gėlių kraujas

Autoriai: Anita Amirrezvani
Vertė: Judelevičius, Leonas
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2013

Anitos Amirrezvani  romanas „Gėlių kraujas“ perkelia mus į XVII a. Persiją. Kurioje persipina skirtingų žmonių likimai. Netikėtai mirus mylimam tėvui, anksti dūžta keturiolikmetės mergaitės viltys ištekėti. Spaudžiama skurdo ji su mama iškeliauja pas tolimą giminaitį, turintį  kilimų dirbtuves ir gyvenantį  nuostabaus grožio Irano mieste Isfahane. Taip jau susiklosto aplinkybės, kad dėdė įvertindamas mergaitės talentą bei užsispyrimą leidžia mokytis kilimų rišimo meno. Nors mergina priversta priimti laikiną vedybų sutarti ir paminti savo garbę, ji sugeba nepalūžti ir atskleisti savo talentą- piešti nuostabiausius ornamentus, kurie žavi ne vieno akis.  Plačiau

Lygi su saule

Autoriai: Anna Amirezvani
Vertė: Aušra Lapinskienė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2013

Lygi su saule”– tai intriguojantis pasakojimas apie valdžią, lojalumą ir meilę XVI a. Irano karališkajame dvare, Sefevidų dinastijos egzistavimo laikotarpiu. Istorija apie stipria moterį, vyriškame musulmoniškame pasaulyje. Princesė Pari – stipri, be baimė moteris, kurios drąsa neturėjo ribų. Pasakojimas papasakotas eunucho, Džavahero, lūpomis. Jis atėjo tarnauti į rūmus, kad sugrąžintų savo tėvui garbingą vardą. Jo tėvas buvo apkaltintas šacho išdavyste ir buvo nužudytas, tačiau Džavaheras negalėjo tuo patikėti.

Kai netikėtai miršta princesės tėvas – šachas, rūmuose kyla sumaištis, šachas nepaliko įpėdinio. Pari buvo jo pirmoji patarėja, išmananti rūmų politiką ir išmokusi viską, ką žinojo šachas. Tačiau, tuo istoriniu laikotarpiu, moterys negalėjo valdyti, jos galėjo būti tik patarėjos arba žmonos. Plačiau

Rubajatai

Autoriai: Omar Chajam
Vertė: Broga, Linas
Išversta iš: rusų
Leidimo metai: 2013

Vienas žinomiausių Omaro Chajamo kūrinių – „Rubajatai“, tai ketureiliai, atskleidžiantys žmogaus vidinius išgyvenimus, egzistencijos problematiką ir pasakojantys apie asmens poelgių beprasmiškumą. Chajamas lyg mokytojas metaforiškai reikšdamas savo mintis teigia, kad gyvenimas kaip ir žemiški turtai yra laikini. Pasak jo, laimę ir džiaugsmą žmogui suteikia gebėjimas branginti ir mėgautis akimirkomis. Nors poezijoje galime įžvelgti dramatiškumą, asmens nusivylimą ne tik gyvenimu, bet ir savimi, autorius kritiškai bei su humoru perteikia esamą situaciją. Taigi peozijos pagrindiniai motyvai – vynas ir meilė moteriai. Plačiau

123
Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top