Azijos studijos Lietuvoje
Rikiavimas pagal:

Juodoji knyga

Autoriai: Pamuk, Orhan
Vertė: Miškinienė, Galina
Išversta iš: turkų k.
Leidimo metai: 2005

,,Juodoji knyga“ – tai XX amžiaus turkų grožinės literatūros kūrinys, kuriame susipina įvairios temos: mistika, žmogaus vidinis pasaulis, detektyviniai elementai bei turkiškos tradicijos. Knygos autorius Orhanas Pamuk, kurdamas tiesioginius pokalbius su skaitytoju, įtraukia jį asmeniškai į painią bei susimąstyti verčiančią istoriją.

Romane aprašoma vienos giminės istorija, kurios pagrindiniu veikėju tampa Stambule gyvenantis advokatas Galipas. Įprasta Galipo kasdienybė pasikeičia kai vieną dieną randa žmonos Riujos atsisveikinimo laiškelį. Pagrindinio personažo ir Riujos meilės istorija prasidėjo dar vaikystėje. Po ilgų metų draugystės jie sukuria šeimą ir gyvena laimingą gyvenimą iki kol vieną dieną Riuja dingsta. Sutapimas ar ne, bet kartu dingsta ir jos brolis Plačiau

Žmogaus Avies Kalėdos: iliustruota knyga vaikams

Autoriai: Haruki Murakami
Vertė: Devėnaitė, Violeta

Romano „Avies medžioklė“ autoriaus dovana mažiesiems skaitytojams ir jų tėveliams. Tai šiltas pasakojimas apie Žmogaus Avies nuotykius paslaptingoje šalyje, kurioje jis atsiduria bandydamas panaikinti užkerėjimą. Toje šalyje jis sutinka daug nepaprastų veikėjų – Sukčių Dešinėn ir Sukčių Kairėn, Dvynes 208-ąją ir 209-ąją, ponią Jūrvarnę ir Ničnieką, kuriuos įsivaizduoti padeda mieli Maki Sasaki piešinėliai. Patyręs daug linksmų nesusipratimų ir susidraugavęs su savo pagalbininkais, Žmogus Avis pagaliau atranda pačią Kalėdų šventę, į kurią dabar esate kviečiami ir Jūs.

Negailestinga stebuklų šalis ir Pasaulio galas

Autoriai: Haruki Murakami
Vertė: Nauronaitė, Jūratė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2004

Du pasauliai. Kas tikra, o kas ne? Kas yra realybė, o kas tėra mūsų pasąmonės vaisius? Romanas „Negailestinga stebuklų šalis ir Pasaulio galas“ nukelia skaitytoją į du skirtingus pasaulius. Pirmasis pasaulis – Tokijas netolimoje ateityje, kuriame informacija yra svarbiausias matas. Matas, kuris nulemia ateitį. Būtent dėl šios priežasties, dėl jos kovoja dvi įmonės. Viena iš jų – neva pavaldi vyriausybei, pavadinimu Sistema. Joje dirbantys kalkutekai bando apsaugoti ir, jei reikia, perkoduoti informaciją. Tuo tarpu semiotekai iš kitos kompanijos, Fabriko, bando ją pavogti. Nors šios dvi įmonės yra visiškai priešingos savo moraliniais įsitikinimais ir veiksmais, skaitytojams yra pateikiama nuomonė, kad ją gali valdyti vienas ir tas pats asmuo. Antrasis pasaulis – aukšta siena aptvertas miestas, iš kurio niekam nevalia išeiti. Siena esanti tokia aukšta ir tobula, kad ją įveikti gali tik laisvai skrajojantys paukščiai. Šiame mieste žmonės, netgi maistas, kitokie. Jiems visiems kažko trūksta, kažko svarbaus ir unikalaus. Jiems trūksta šešėlių bei svarbiausio dalyko – savasties, kurios nuotrupas saugo besiganantys vienaragiai. Tačiau, ką vis dėlto saugo pati siena? Plačiau

69

Autoriai: Ryu Murakami
Vertė: Žalytė, Danguolė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2004

Paprastai kalbant, Ryu Murakami knyga „69“ yra apie maištaujančius paauglius septinto dešimtmečio pabaigoje. Maždaug tuo pačiu metu vyko dideli pokyčiai visame pasaulyje. Jaunimas darė viską, kad jų balsas būtų išgirstas, kad galėtų pakeisti pasaulį. Hipių judėjimas protestavo prieš karą ir reikalavo taikos bei meilės pasaulyje. Ne išimtis ir Japonijos jaunimas.

Knyga „69“ prasideda tokiais žodžiais: „Tūkstantis devyni šimtai šešiasdešimt devintaisiais buvo panaikinti stojamieji egzaminai į Tokijo universitetą. „The Beatles“ išleido „Baltąjį albumą“, „Geltoną povandeninį laivą“, „The Rolling Stones“ išleido savo geriausią singlą „Baro moterys“, o vadinamieji hipiai auginosi ilgus plaukus ir reikalavo meilės bei taikos. Paryžiuje atsistatydino de Golis. Karas vietname tebesitęsė“. Japonų jaunuoliai taip pat dalyvavo įvairiose politinėse demonstracijose, maištavo prieš tėvus, mokytojus ir, jų manymu, visą valdžią. Plačiau

Keturios tauriosios tiesos

Autoriai: XIV Dalai Lama
Vertė: Kugevičius, Algirdas
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2004

Jo šventenybės Dalai Lamos XIV knyga „Keturios Tauriosios Tiesos” tai įvadas į budizmo pagrindus. Tik supratus ir šiomis tiesomis vadovaujantis įmanoma praktikuoti Budos mokymą (Dharmą). Knyga yra skirta vakariečiams, joje nagrinėjami pagrindiniai budizmo (Madhjamakos filosofinės budizmo mokyklos) principai, taip pat kalbama apie religijos reikšmę žmogui plačiąja prasme bei religinį tolerantiškumą. Knyga  yra sudaryta iš dviejų dalių: pagrindą sudaro Jo Šventenybės skaitytos paskaitos apie Keturias Tauriąsias Tiesas- Budos mokymo pagrindą Barbakano centre, Londone bei priedas „Atjauta- žmogaus laimės pagrindas” – paskaitos tekstas, kuris buvo skaitytas Laisvos prekybos centre, Mančesteryje. Plačiau

Žvaigždės mirga

Autoriai: Kaori Ekuni
Vertė: Žalytė, Danguolė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2004

Ši knyga tai – vienos iš populiariausių šiuolaikinių Japonijos prozininkių Kaori Ekuni subtili papročių ir japoniškos visuomenės stereotipų komedija su tragiškos meilės, draugystės, bei tarpusavio nesupratimo elementais. Iš pažiūros paprasta, mažos apimties knygutė su spalvotu viršeliu apgauna savo išvaizda, bet jokiu būdu ne turiniu. Kritikų puikiai įvertintas romanas tikrai vertas kiekvieno besidominčio šiuolaikinia dvidešimt pirmo amžiaus literatūra.

Iš pirmos žvilgsnio pagrindiniai knygos herojai pristato visiems įprastą šiuolaikinės santuokos vaizdą: pasiturintis jaunas gydytojas, vyras ,vardu Micukis, ir jauna, laisvai samdoma iš italų kalbos vertėja, žmona – Šioko. Tačiau tai tik dailus fasadas. Vidus slepia daugybę mažų ir intriguojančių paslapčių, kurias vieni nuo kitų slepia. Nors mums atrodo, kad šiais laikais santuoka gali būti tik iš meilės, čia vis dar egzistuoja tėvų susitarimas. Šioko tėvai norėdami nuslėpti nuo visuomenės savo dukters psichinę ligą bei alkoholizmą, o Mucukio tėvai nori nuslėpti nuo pasaulio savo sūnaus homoseksualumą. Plačiau

Kaukės išpažintis

Autoriai: Yukio Mishima
Vertė: Jomantienė, Irena
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2004

„Kaukės išpažintis“ – debiutinis japonų rašytojo Yukio Mishima romanas, kuris šokiravo Japonijos visuomenę savo atvirumu, seksualumu, dramatizmu ir tuo, jog buvo paliesta tema, apie kurią nebuvo priimtina viešai kalbėti – homoseksualumas. Tai nulėmė didelį romano populiarumą bei pelnė daugelio kritikų palankumą. “Kaukės išpažintis“ – vienas Plačiau

Vandenių šalyje

Autoriai: Akutagava, Riunoskė

Žymaus japonų rašytojo Akutagava Riunoskė (1892 – 1927) apysaka „Vandenių šalyje“ – fantastinė. Tačiau ta fantastika reali kaip Franso pingvinai ar Svifto liliputai. Vandenių šalis ir nepanaši, ir panaši į Japoniją. Kapai (japonų vandeniai, senojo folkloro personažai) turi savo valstybę, finansinius verteivas, kultūrą, religiją, ir savo policiją. Viskas kaip ir Japonijoje. Tačiau nedarbo čia nėra. Paprasčiausiai – bedarbius čia nužudo, o jų kūnus suvalgo. Apysakos herojaus, Plačiau

Avies medžioklė

Autoriai: Haruki Murakami
Vertė: Saukaitytė, Dalia, Daškus, Marius, Dyke, Milda, Jomantienė, Irena
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2003, 2005, 2009, 2013

„Avies medžioklė“ yra trečioji vadinamosios „Žiurkės trilogijos“ dalis (pirmosios dvi yra „Klausykis vėjo dainos“ ir „Pinball 1973“). Tai užburiantis, siurrealistinis pasakojimas, pilnas nepaaiškinamų paslapčių. Pradžioje – eilinis išsiskyrusio trisdešimtmečio gyvenimas, kuris atrodo niekuo neypatingas. Tik staiga viskas apsiverčia aukštyn kojom. Atsiranda draugė, kurios atidengtos ausys žadina beveik mistišką aistrą. Iš praeities išnyra draugas, kurio atsiųsta avies nuotrauka, tiksliau, kelių kalnų slėnyje besiganančių avių nuotrauka, kurią herojus ketino panaudoti kliento reklamai, išveda iš pusiausvyros vieną didžiausių Japonijos verslo ryklių. Paskui į sceną įžengia dėl avių pamišęs profesorius, o viską vainikuoja nuošaliame Hokaido kalnų slėnyje pasirodęs Žmogus Avis. Virš viso to sklando maniakiška pasaulio užvaldymo idėja. Plačiau

Tanijo uola

Autoriai: Amin Maalouf
Vertė: Banionytė, Stasė
Išversta iš: prancūzų
Leidimo metai: 2003

„Tanijo uola“ – tai vieno vaikino atpasakojimas apie to paties kaimo, pavadinimu Kfarijabda, gyventoją Taniją, kuris čia kitados gyveno ir apie kurio gyvenimą bei dingimą sklido legendos. Pasakotojas remiasi 3 šaltiniais: du iš jų pateikti asmenų, artimai pažinojusių Taniją, o trečias dokumentas naujesnis. Jo autorius – vienuolis Elijas, miręs kitą dieną po to, kai prasidėjo Pirmasis pasaulinis karas. Visa knyga suskirstyta į 9 „vingius“, kurie šią knygą padalina į skyrius bei kelis poskyrius. Kiekviename skyriuje jaučiamas vis kitokia kalbėjimo maniera, pasikeičia pasakotojo tonas. Kalbama nuosekliai, tačiau į praeities fragmentus vis įsiterpia dabarties dialogai. Plačiau

Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top