Azijos studijos Lietuvoje
Rikiavimas pagal:

Didžioji japonų pasakų ir legendų knyga I

Vertė: Mugenienė, Ilona

Ši knyga – japonų pasakų ir legendų rinkinys. Prieš skaitytoją viena pirmoji japonų knyga – kojiki (“senovės įvykių užrašai“). Į rinkinį įtrauktos ir legendos apie stebuklus, atsiskyrėlius ir žynius, kurių gyvenimas mus stebina dorybingumu bei pasiaukojimu, nepaprastai stipriu žmogaus ir gamtos ryšiu. Šioje knygoje pristatomos ir japonų pasakos. Kaip ir kiekvienos tautos pasakose, jose susitiksime su piktais ir gerais, liūdnais ir linksmais veikėjais.

Laozi

Autoriai: Laozi
Vertė: Švambarytė, Dalia

Kaip atsvara beprotiškam šiuolaikiniam gyvenimui ir trumpalaikėms vertybėms amžina ir sakralumu paženklinta knyga. Viena pamatinių knygų, paveikusių tiek Rytų, tiek Vakarų kultūrą ir mąstymą. Knygoje pateikti išsamūs Pekino pedagoginio universiteto profesoriaus Zhang Yi komentarai bei Antano Andrijausko straipsnis „Laozi ir daoizmo idėjos postmoderno epochoje“. Tekstas savotiška filosofinė poema, jam būdingas slaptingumas ir užuominų gausa. Niekas neskirstoma į juoda ir balta, priešybės pereina viena į kitą. Tai mąstymą ir vaizduotę skatinanti knyga.

Virtuvė

Autoriai: Banana Yoshimoto
Vertė: Danieliūtė-Lapinskienė, Aušra
Išversta iš: italų
Leidimo metai: 1996

Tai pasakojimas apie merginą ir vaikiną, kurie susipažįsta keistomis aplinkybėmis. Juos suveda artimųjų mirtis. Mirties akivaizdoje gimsta nedrąsi, šilta ir tyra meilė. Pagrindinė knygos veikėja, Mikagė Sakurai, sunkiai susidoroja su mylimos močiutės, paskutinės iš artimųjų, mirtimi. Šiuo įtemptu laikotarpiu jos gyvenime lyg iš niekur atsiranda Juičis, kuris padeda jai įsisąmoninti netektį. Tarp judviejų lėtai užsimezga keista draugystė. Viską dar paįvairina spalvinga asmenybė – Juičio mama, kuri iš tikrųjų yra jo transvestitas tėtis. Idilišką trijulės gyvenimą namuose, kuriuose veiksmas verda virtuvėje, sudrumsčia dar viena netikėta mirtis… Plačiau

Japonų astrologijos paslaptys. Kigaku mokymas

Autoriai: Mori, Takeo, Milenkovič, Dragan
Vertė: Kuisienė, Danguolė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 1996

,,Japonų astrologijos paslaptys. Kigaku mokymas’’ yra bendra dviejų kolegų T. Mori ir Dragan Milenkovič, knyga. Šiame literatūriniame darbe, du Serbijos ir Japonijos psichologai bei astrologijos tyrinėtojai, dalinasi savo žiniomis apie kigaku mokymą.

Knygos autoriai kigaku aiškina kaip senovinę Japonijos astrologijos mokyklą, kuria remiamasi dar ir šiandien. Į Kinijoje susiformavusį ir japonų perimtą mokymą, atsižvelgiama renkantis gyvenimo partnerį (ę), draugus, planuojant vaikus ar net sprendžiant naujo namo kambarių išplanavimą. Autorių teigimu, žinant savo gimimo datą bei išmanant Japonijos astrologijos mokymą, galima susikurti harmoningą ir laimingą gyvenimą. Plačiau

Moteris

Autoriai: Takeo Arishima
Vertė: Griškevičius, Petras
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 1994

Arišima gimė kovo 4 dieną 1878 metais pasiturinčioje Tokijo aristokratų biurokratų šeimoje. Jis buvo išsiųstas į mokyklą Jokahimoje, kur buvo mokomas Anglų kalbos. Po to jis įstojo į parengiamąją prestižinę Gakushuin kolegų mokyklą būdamas dešimties metų. Po Gakushuin mokyklos baigimo, būdamas 19 metų, įstojo į Sapporo Agrokultūros Universitetą. Vėliau po universiteto baigimo ir trumpos tarnybos Japonijos armijoje, Arishima mokinosi Anglų kalbos iš Mary Elkinton Nitobe, Inazo Nitobe’s žmonos. 1903 metų Liepa gavo pozicija kaip korespondentas Jungtinėse Amerikos Valstijose laikraščiui „Mainichi Shimbun“. Būdamas Jungtinėse Amerikos Valstijose jis įstojo į Haverfordo koledžą ir vėliau į Harvardo Universitetą. Takeo Arishima pirmą kartą susilaukė šlovės 1917 metais išleidęs „Kaino palikuonys‘‘ (The Descendants of Cain/カインの末裔 Kain no Matsuei). 1919 jis išleido savo žinomiausią veikalą: „Moteris“ (A Certain Woman/ 或る女 Aru Onna). Plačiau

Pabaisa tamsoje

Autoriai: Rampo Edogawa
Vertė: Bajarūnas, Romualdas
Išversta iš: Japonų
Leidimo metai: 1992

„Pabaisa tamsoje“ parašyta pirmojo asmens formoje. Kūrinyje aprašomas kriminalinių romanų rašytojas, kuris pradeda flirtuoti su vedusia moterimi, kuriai grėsmę kelia asmuo iš jos praeities. Istorija tariamai sukiršina du detektyvų rašytojus vieną prieš kitą. Pasakotojas atvyksta  gražiajai, vedusiai moteriai į pagalbą, kuri teigia, kad jos buvęs mylimasis jai grasina. Ankstesnis meilužis yra kitas pripažintas detektyvų rašyojas, kuris tariamai pradingo prieš … Plačiau

Pabaisa tamsoje

Autoriai: Rampo Edogawa
Vertė: Bajarūnas, Romualdas
Išversta iš: japonų
Leidimo metai: 1992

„Pabaisa tamsoje“- be galo stiprių emocijų suteikiantis Edogavos Rampo kūrinys, kuris pasirodė 1928-aisiais metais. Šis romanas yra pasakojamas pirmuoju asmeniu, todėl yra nesunku įsijausti į pagrindinio veikėjo kailį ir įsivaizduoti visas emocijas kur kas realistiškiau. Romane pasakojama apie du kriminalinių romanų rašytojus. Pagrindinis veikėjas – tai lyrinis „aš“. Kadangi kūrinys pasakojamas pirmuoju asmeniniu, jis yra rašytojas, mėgstantis kurti paprastus, tradiciškus detektyvinius romanus, o kitas Oė Siundėjus, kurį kaip pats autorius mano reikia priskirti prie nusikaltelių tipo, nes būtent jo kūryba yra paremta nežmogiška nusikaltėlio logika. Plačiau

Žmogus – dėžė

Autoriai: Kōbō Abe
Vertė: Bajarūnas, Romualdas

Žmogus-dėžė yra valkata, apsigyvenęs didelėje dėžėje nuo šaldytuvo, televizoriaus ar kito didesnio buitinio prietaiso.
Žmogus-dėžė yra žmogus, iškeitęs savo butą, draugus, pažįstamus, darbą bei komfortą į apie vieno kvadratinio metro ploto gyvenamąjį plotą.
Žmogus-dėžė yra nematomas. Daugumai jis net neegzistuoja. Jų nemėgsta, ir, kažkodėl, bijo.
Bet, Žmogus-dėžė yra laisvas. Laisvas nuo namų, darbo, draugų, pažįstamų, laisvas nuo visuomenės. Jis laisvesnis už eilinį japoną, pavirtusį vos ne robotu. Ir jis rašo dienoraštį sėdėdamas dėžėje, ir stebėdamas pasaulį pro langelį su celofaninėmis užuolaidėlėmis. Ir jis – ne vienintelis.
Ir net po dvidešimt metų, net po to, kai Kobas Abė mirė nuo širdies smūgio, žmogus – dėžė buvo gyvas. Net praėjus dar vienuolikai metų, jis vis dar kvėpuoja; ir kvėpuoja dar giliau, nes problemos, aptariamos knygoje apie jį, neišnyko, jos pasidarė dar aktualesnės.

Pančatantra

Autoriai: Nežinomas
Vertė: Mironas, Ričardas
Išversta iš: sanskritas
Leidimo metai: 1990

„Pančatantra“ – ilgo įvairių senovės Indijos literatūros žanrų vystymosi rezultatas. Jos pagrindą sudaro pasakų rinkinio „Tantrakhjajikos“ nuotrupos. O kas autentiškosios „Pančatantros“ autorius – sudarytojas – nėra tikslių žinių. „Pančatantros“ įžangoje yra sakoma, jog ją sukūrės brahmanas Višnušarmanas, norėdamas lengvais ir įdomiais pasakojimais pamokyti  kvailus karalaičius valstybinės išminties. Knygoje iš dalies atsispindi Čandraguptos epocha, kuri dažnai vadinama senovės Indijos aukso amžiumi, kai sparčiai vystėsi amatai, klestėjo intensyvi prekyba, didėjo socialinė kastų nelygybė. „Pančatantroje“ nuolat kalbama apie neturtingo žmogaus svajones praturtėti, pasakojama apie keliones, į kurias leidžiamasi turtų įsigyti. Tokiose kelionėse patirti nuotykiai dažnai sudaro knygos pasakojimų siužetus. Plačiau

Hirosimos seserys

Autoriai: Mariko Jamamoto
Vertė: Bajarūnas, Romualdas
Išversta iš: japonų
Leidimo metai: 1989

1945-ųjų rugpjūčio 6-osios rytas žymėjo savaitės pradžią Hirošimoje gyvenantiems japonams. Vieni ruošėsi į darbą, kiti mėgavosi vasaros atostogomis, o apysakos pagrindinė veikėja moksleivė Akiko ruošėsi į darbą fabrike. Kol ji šnekučiavosi su seserimi pirmame aukšte, staiga dangų nušvietė ryški balta šviesa, lydima tylaus ir karšto vėjo gūsio, kurį daugelis prisimins iki pat šios dienos. Dienos, kuri į žmonijos istoriją įeis kaip pirmoji, kada žmogus kare panaudojo atominį ginklą, ir kuri bus žinoma kaip Hirošimos tragedija, kurios metu buvo pasiglemžta begalė tūkstančių niekuo dėtų gyvybių. Plačiau

Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top