Azijos studijos Lietuvoje

Versta literatūra

Rikiavimas pagal:

Kafka pakrantėje

Autoriai: Murakami, Haruki
Vertė: Stasiūnaitė, Ieva
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2007

„Kafka pakrantėje“ – tai dar vienas ilgas, bet neprailgstantis Haruki Murakami romanas, leidžiantis mėgautis nepakartojamu šio rašytojo stiliumi, mįslingos tikrovės pasauliu. Romanas pripildytas daugybe smulkių ir labai tikslių aprašymų apie veikėjus, jų poelgius, kartais net sunku suprasti, ką šios detalės reiškia visai istorijai. Romanas prasideda penkiolikmečio Kafkos Tamuros pabėgimu iš namų, leidžiantis ieškoti sesers, motinos bei savęs paties. Kadangi nuo ketverių berniukas gyveno be motinos ir sesers, visą tą laiką tėvas Tamurai pranašavo jog jis nužudys savo tėvą ir išniekins motiną bei seserį. Ši pranašystė viso romano metu persekioja herojų, kol galiausiai ji išsipildo. Plačiau

Klounas Šalimaras

Autoriai: Rushdie, Salman
Vertė: Žalytė, Danguolė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2007

„Klounas Šalimaras“ – tai psichologinis, istorinis romanas, išleistas 2007 metais. Įtaigaus pasakojimo centre atsiduria Kašmyro teritorija, bet tuo pačiu apimama globali erdvė, sukuriamas ryškus  istorinis kontekstas. Daugybė personažų ir kiekvienas iš jų žavingas, bet tuo pačiu ir simbolizuojantis skirtingą principų, įsitikinimų bei tradicijų visumą .Pagrindinis personažas Indija – nesantuokinė įtakingo ambasadoriaus Makso Ofiulso ,kuris romano eigoje  yra nužudomas, dukra pradeda ieškoti savo motinos, kuri pasak tėvo yra mirusi, bei tikisi išsiaiškinti savo tėvo žudiką. Aiškėjant aplinkybėms atsiskleidžia dvi pagrindinės romano tragedijos. Plačiau

Korėjos mitai

Vertė: Seo, Jinseok
Išversta iš: korėjiečių
Leidimo metai: 2007

Knygoje „Korėjos mitai“ aprašomi mitai, pasakojantys apie Korėjos karalysčių įkūrimus, dievų kilmę ir jų gyvenimo istorijas. Dauguma karalysčių įkūrimo mitų buvo užrašyti kronikoje, išleistoje 1285 metais. Tuo tarpu šamanų mitai, pasakojantys apie dievus, buvo pradėti rinkti ir užrašinėti tik XX amžiuje. Knygoje taip pat trumpai supažindinama su Korėjos istorija, religija bei šamanizmu ir geografija. O prieš kiekvieną mitą parašoma iš kurios Korėjos vietos jis yra kilęs ir apie ką jame bus pasakojama tam, kad skaitytojui mitas būtų suprantamas lengviau.

Šioje knygoje visi mitai skirstomi į karalysčių įkūrimo, Korėjos žemyninės dalies šamanų mitus ir Čedžudo salos mitus. Dvi pastarosios dalys imtos užrašinėti tik prieš šimtą metų korėjiečių ir tyrėjų iš kitų šalių (dažniausiai Japonijos), todėl dauguma šių mitų turi daugybę versijų. Knygoje taip pat pateikiamos dvi labai skirtingos dievo Songdzu mito versijos. Plačiau

Bėgantis paskui aitvarą

Autoriai: Hosseini, Khaled
Vertė: Čeponis, Jonas
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2007

Romanas „Bėgantis paskui aitvarą“ yra viena iš tų istorijų, kurios įsibrauna į širdį ir mintis. Tai pasakojimas apie du berniukus, kurie vaikystėje buvo kaip broliai, vėliau pasuko skirtingais gyvenimo keliais. Tai istorija apie Amirą ir Hasaną – „Kabulo sultonus“ , kurie buvo tokie artimi, o vėliau tapo labai svetimi. Tai pasakojimas apie dviejų berniukų draugystę, apie ištikimybę, apie pagarba ir atlaidumą. Amiras turtingo prekeivio sūnus, o Hasanas tarno dirbančio Amiro namuose sūnus. Jų draugystė tęsėsi iki vieno lemtingo įvykio, kuris pakeitė Amiro ir Hasano gyvenimus. Amiras išdavė Hasaną vardan to, ko jis labai troško – tėvo meilės. Bet pats supratęs, jog pasielgė nedovanotinai, jis nusprendžia išvaryt Hasaną su tėvu iš namų, kad kiekvieną dieną nematytų jo, nes jį graužia sąžinė. Įvykdžius savo planą, Amiras išvaro Hasaną su tėvu iš namų ir tikisi, jog jausis geriau. Plačiau

Priegalvio knyga

Autoriai: Sei Shonagon
Vertė: Tartėnienė, Giedrė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2007

Sei Shonagon gyveno Heiano epochoje, tuo metu, kai Japonijos kultūra itin klestėjo. Sei Shonagon buvo Japonijos imperatorienės Teiši dama ir tarnavo jai rūmuose. Ji labiausiai išgarsėjo kaip rašytoja parašiusi dienoraštį „Preigalvio knyga“, kuris buvo kuriamas dar autorei tebegyvenant rūmuose. Šiame dienoraštyje aprašytos istorijos padeda susidaryti įspūdį apie tų dienų Japonijos imperatoriškų rūmų gyvenimą, taip pat aprašomi autorės gyvenimo motyvai. Tačiau negalima pavadinti šio kūrinio tipišku dienoraščiu ar romanu. Plačiau

Katė, vyras ir dvi moterys

Autoriai: Tanizaki, Junichiro
Vertė: Mickienė, Virginija
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2007

„Japoniškų kačių galvos pailgos, siauros, o Lili galvytė nedidelė ir kompaktiška. Snukis – tartum apverstas moliusko kiautas, rėminantis nuostabiai gražias aukso spalvos akis ir išraiškingai virpčiojančią nosį. Bet ne katytės kailis, snukis ar kūnas šitaip pakerėjo Šiodzą. Ne išvaizda svarbu, buvo matęs ir persiškų, ir Siamo kačių, kurios gal net gražesnės. Labiausiai žavėjo Lili charakteris.“

Apysakoje „Katė, vyras ir dvi moterys“  narpliojama dominavimo ir nuolankumo asmeniniuose santykiuose tema. Pagrindinis veikėjas Šiodzas – išlepintas, silpnavalis nevykėlis  – įsitraukia į „karą“ tarp kerštaujančios buvusios žmonos Šinako ir užsispyrusios jaunos jos sekėjos Fukuko. Abi jos varžosi, norėdamos užsikariauti katės Lili palankumą. Lili – protinga, gundanti, elegantiška ir valdinga katė, tapusi visų emocinių konfrontacijų jungtimi tarp Šiodzo ir dviejų jo moterų. Šią situaciją galima pavadinti meilės keturkampiu. Plačiau

Imperatorė Orchidėja

Autoriai: Min, Anchee
Vertė: Banelytė, Antanina
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2007

„Imperatorė Orchidėja“ – tai tikrais faktais paremtas pasakojimas apie neapsakomo grožio merginos, Orchidėjos Jehonalos, tapimą ilgiausiai valdžiusia valdove bei paskutine Kinijos imperatore. Veiksmas vyksta XIX a. Kinijoje. Orchidėja, užaugusi vargingiausioje Kinijos provincijoje Anhui, yra pažadėta vieno tolimo giminaičio sūnui. Tačiau Orchidėja nenori už jo tekėti. Kaip tik tuo metu visoje Kinijoje paskelbiama paieška bei atranka tapti imperatoriaus žmona. Nenorėdama tekėti už jai paskirto vyro, Orchidėja nusprendžia  dalyvauti atrankoje ir išbandyti savo laimę. Nors merginų, norinčių tapti imperatoriaus žmona, yra labai daug, įgimtas Orchidėjos grožis padeda jai tapti vienai iš septynių laimingųjų, imperatoriaus pasirinktų, merginų. Grožis padėjo Orchidėjai patekti į Uždraustąjį Miestą, imperatoriaus rūmus,  tačiau, kad patiktų imperatoriui vien tik grožio neužteks, reikės pasinaudoti ir protu. Plačiau

Penkių žiedų knyga

Autoriai: Musashi, Miyamoto
Vertė: Jėrinaitė, Jurgita
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2007

Knygoje yra rašoma apie kovos menų kelią, kuris, pasak rašytojo Mijamoto Musašio, yra tikrasis kelias, kuriuo turi eiti karys. Knyga yra sudaryta iš penkių dalių: žemės, vandens, ugnies, vėjo ir tuštumos knygos.

Žemės knygoje autorius bendrais bruožais nusako kovos meno kelią ir aprašo savo paties kovos menų stilių, kurį pavadino „dviem dangumis, vienu stiliumi“. Tuo metu tai buvo naujas, dviejų kardų kovos menų stilius. Taip pat autorius apibendrina taisykles, kurių turi laikytis tikras karys, bei nusako bendrą suvokimą, kas yra tikrasis kovos menų kelias ir kaip teisingai juo reikia eiti. Autorius lygina karį su dailide. Mano, kad kaip ir dailidė, karys turi kruopščiai rūpintis savo ginklais, juos visuomet galąsti ir laikyti aštrius; puikiai išmanyti kovos menų kelią, kad atėjus laikui, pats galėtų tapti mokytoju. Taip pat trumpai aprašo visas penkias knygos dalis. Plačiau

Kilpa: Skambutis III

Autoriai: Suzuki, Koji
Vertė: Olekaitė, Vytautė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2007

Tai trečioji japonų siaubo literatūros meistro K. Suzukio knyga iš garsiosios „Skambučio“ epopėjos.  Įspūdingas metafizinis trileris, kuriame viskas nėra taip, kaip atrodo iš pirmo žvilgsnio.

Istorija rutuliojasi ties Kaoru Futami – medicinos studentu. Jo tėvui Hidejukiui yra diagnozuojamas metastazinio vėžio virusas. Šis naujai atsiradęs virusas neturi jokių vaistų  ir net nepalieka vilčių juo užsikrėtusiems. Išoperavus vieną organą persimeta į kitą, tol kol miršta žmogus. Taip dvidešimtmečiam Kaorui tenka tapti šeimos galva ir subręsti ankščiau laiko. Jo norimos studijos ir šeimos kelionė į Naujosios Meksikos dykumas yra atidedama į šalį. Plačiau

Nesupančiotas Protas

Autoriai: Takuan Soho
Vertė: Samsonas, Kęstutis
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2007

Nesupančiotas protas – japonų dzen meistro Takuan Soho parašytas vadovas garsiam XVII a. samurajui Yagyu Munenori, aršiajam legendinio Miyamoto Musashi priešui. Tai – knyga, kupina patarimų, kaip suderinti kovos menus su dzen filosofija.

Pagrindinė kūrinio tematika – kovos kalavijais (katanomis, kardais) samprata. Į viską žiūrima iš kelių skirtingų perspektyvų. Takuan stengiasi perteikti savo išmintį bei žinias, sukauptas per daugelį metų, Yagyu geriausiai suprantama kalba – kovos menų terminais. Autorius parodo dvasinę šio dalyko pusę, aiškina, koks turi būti nusiteikimas, mąstymo kryptis, perspektyva stojant į kovą su aršiuoju priešu. Plačiau

Array Pages (999999): « First ... « 15 16 [17] 18 19 » ... Last »
Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top