Azijos studijos Lietuvoje
Rikiavimas pagal:

Tapti ponia Mao

Autoriai: Anchee Min
Vertė: Banelytė, Antanina
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2009

„Tapti ponia Mao“ – tai psichologinis, istorinis romanas, išleistas 2001 metais. Jame rašytoja pateikia liūdną, jaudinančią bei tragišką antrarūšės aktorės, kuri buvo palikta tėvų, gyvenimo istoriją, kai svyruojant nuo vieno romano prie kito, moteris pagaliau tampa Mao Dzedungo žmona. Tai istorija apie moterį, kuri išdavė ir buvo išduota bei kuri visą gyvenimą siekė įvykdyti savo troškimus. Romane, rašant tai pirmuoju, tai trečiuoju asmeniu atskleidžiamas herojės charakteris: ambicinga, žavi, stiprios valios, o kartu ir kerštinga, arši bei pavydi. Vykdydama kultūrinę revoliuciją, o ypatingai norėdama tapti Kinijos valdove po vyro mirties, moteris šalino visus savo priešus, kurie stojo jai kelią, ypatingai tuos, kurie ankščiau pažemino ją ar neleido sėkmingai atlikti „vaidmens“. Ponia Mao, kitaip dar vadinama „Baltų kaulų demonas“, visą gyvenimą elgėsi taip lyg vaidintų spektaklyje, visą laiką stovėjo scenoje. Skirtingi žiūrovai – skirtingas vaidmuo. Plačiau

Auginti meile

Autoriai: Šiniči Suzuki
Vertė: Lipavičienė, Miglė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2009

„Koks žmogaus galutinis gyvenimo tikslas? Ieškoti meilės, tiesos, gėrio ir grožio.“ Knyga „Auginti meile“ – Šiniči Suzuki autobiografija. Šioje knygoje išdėstyta esminė muzikanto, filosofo ir pedagogo mokymo ir talento lavinimo filosofija. Knygoje rašytojas pasakoja įvairias istorijas, nutikusias mokant vaikus groti smuiku: jų pirmąjį susipažinimą su šiuo muzikos instrumentu, pamokų metodiką, mokytojo, tėvų ir vaikų santykius. Daug rašoma apie jo buvusius mokinius, kurie visi išaugo ne tik puikiais ir kilniais žmonėmis, o ir dauguma jų tapo puikiais muzikantais, koncertuojantys visame pasaulyje. Plačiau

Kalifo rūmai. Metai Kasablankoje

Autoriai: Tahir Shah
Vertė: Drazdauskienė, Rasa
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2009

Tahiras Shahas (g. 1966 m.) – Londone gimęs anglų-afganų kilmės rašytojas, keliautojas ir dokumentinių filmų kūrėjas. Užaugęs diplomatų ir intelektualų šeimoje, 2003 metais kartu su žmona ir vaikais, palikęs Angliją, įsikuria Kasablankoje, žaviuose, bet apgriuvusiuose Kalifo rūmuose. Knyga „Kalifo rūmai. Metai Kasablankoje“ pasakoja apie pirmuosius Tahiro Shaho metus Kasablankoje. Būtent šiame, didžiausiame Maroko mieste prie vandenyno, medinėse, kreivose gatvelėse, aukštos atsilaupiusios sienos neretai slepia įspūdingus senovinius rūmus. Jie kainuoja nebrangiai, nes marokiečiai mieliau renkasi šiuolaikiškus daugiabučius. Plačiau

Raudonoji Azalija

Autoriai: Anchee Min
Vertė: Groblytė, Jovita
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2009

„Raudonoji Azalija” – tai autorės Anchee Min autobiografija. Knyga suskirstyta į tris dalis, tris ypač jaudinančius autorės gyvenimo komunistinėje Kinijoje etapus. Knygoje Min atvirai pasakoja savo gyvenimo istoriją, labai svarbi tampa seksualinės laisvės tema. Autorė aiškiai ir drąsiai perteikia tuometinę kinų visuomenę vėlyvuoju Mao valdymo laikotarpiu.

Pirmoji knygos dalis pasakoja apie Min vaikystę Šanchajuje, ryškiai vaizduojama politinė propaganda visuomenėje,  Plačiau

Prisukamo paukščio kronikos

Autoriai: Haruki Murakami
Vertė: Nauronaitė, Jūratė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2009

„Prisukamo paukščio kronikos“ yra laikomas vienu ambicingiausių Haruki Murakami kūrinių. Romano veiksmas sukasi apie Toru Okada – vis paklūstantį kitų norams, pasyvų, dažnai abejingą vyrą. Išėjęs iš darbo jis pasineria į paprastus malonumus – gamina valgyti, skaito knygas, klausosi džiazo, tačiau ši rami idilė ilgai netrunka. Toru žmona Kumiko paprašo surasti jų dingusį katiną. Ji pataria nueiti į skersgatvį ir paieškoti šalia apleistojo namo gatvės gale. Nors katino, vardu Noboru Vataja, paieškos buvo bevaisės, vyras apleistojo namo teritorijoje randa šulinį, į kurį vis nusileidžia pagalvoti ir pamiršti pasaulį aplinkui. Neradus katino, Kumiko paprašo pagalbos savo brolio – tikrojo Noboru Vatajos. Šis į pagalbą išsiunčia seseris Kretą ir Maltą Kano, kurios turi padėti surasti dingusįjį katiną ir padėti išspręsti kitas dar tik ateityje pasirodančias problemas. Plačiau

Mylimoji Sputnik

Autoriai: Haruki Murakami
Vertė: Susnytė, Ieva
Leidimo metai: 2008

Šis romanas įvertintas pasaulinėmis literatūros premijomis: 2006 metais pelnė Pasaulio fantastikos ir Franzo Kafkos vardo apdovanojimus. Pastarąjį iki šiol yra gavę tik aštuoni rašytojai, tarp jų ir Nobelio premijos laureatai Haroldas Pinteris bei Elfriede Jelinek.

Romano herojus penkiolikmetis Kafka Tamura gyvena Tokijo priemiestyje su savo tėvu skulptoriumi. Vieną dieną Kafka pabėga iš namų ir įšoka į autobusą, vežantį į atsitiktinai pasirinktą Takamatsu miestą. Taip prasideda Kafkos klajonės – prarastos motinos, sesers ir savęs paties paieškos. Plačiau

Sniegynų šalis

Autoriai: Yasunari Kawabata
Vertė: Baronina, Indrė
Išversta iš: japonų
Leidimo metai: 2008

„Sniegynų šalis“ – tai romanas lyg literatūrinis sumi-e paveikslas, kuriame autorius subtilia it teptuko potėpiai kalba aprašo šiaurinės Japonijos provincijos gyvenimą bei veikėjų tarpusavio santykius. Šis romanas, kurį autorius rašė daugiau nei dešimt metų, kalba apie žmonių bendravimą bei sudėtingus jų jausmus. Pagrindinis veikėjas Šimamura – turtingas vakarietiško baleto mėgėjas iš Tokijo – atostogauti keliauja į sniegu nuklotą šiaurės provinciją, kurioje jis tikisi ramiai atsipalaiduoti karštosiose versmėse bei gerai praleisti laiką. Ten jis susipažįsta su jausminga geiša Komako, kuri jį pakeri savo gyvybingumu. Šimamura trokšta vėl grįžti į tą patį kalnų miestelį, o su kiekvienu jo vizitu domėjimasis geiša Komako vis stiprėja. Plačiau

Lūšnynų milijonierius

Autoriai: Vikas Swarup
Vertė: Keturakis, Ugnius
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2008

Indų rašytojo Vikas Swarup „Lūšnynų milijonierius“ knyga, susilaukė netikėto viso pasaulio susidomėjimo. Pagal šį romaną buvo sukurtas tokio paties pavadinimo filmas. Filmas nėra visiškai identiškas knygai, bet siužeto vystymasis ir pagrindinė mintis tokia pati: viskas priklauso ne nuo sėkmės, bet – nuo žmogaus.

Kitos taip pat svarbios temos yra gana tamsios, kaip, pavyzdžiui išnaudojimas Indijoje. Pasakojime dažniausiai išnaudojami būna merginos, moterys ar jauni berniukai. Merginos yra užgauliojamos vyrų, jos turi nedaug laisvės. Berniukai, ypač našlaičiai, stumdomi, mušami ar net suluošinami dėl finansinės naudos. Dažnai yra minimas skurdas ir kova dėl turtų. Taip iškyla kitas svarbus klausimas: ar pinigai gali atnešti laimę? Galiausiai, svarbiausia pagrindiniam veikėjui, kaip gali atrodyti, yra sėkmė, juk jis visada su savimi nešiojasi laimingą monetą ir kai iškylą svarbus sprendimas, ji nulemia jo likimą: herbas – taip, skaičius – ne. Plačiau

Nepaprasta Peonės meilė

Autoriai: Lisa See
Vertė: Banelytė, Antanina
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2008

Knygos siužetas vyksta XVII amžiaus Kinijoje, Jangdzės upės deltoje. „Nepaprasta Peonės meilė“ pabrėžia XIX bei XVII amžių Kinijos moterų patiriamus sunkumus siekiant laisvės bei tapatybės vyrų dominuojamoje, griežtoje lytiškumo lūkesčių atžvilgiu visuomenėje. Šiame romane gausu istorinių faktų, bei senųjų kinų tradicijų ir papročių. Rašytoja supažindina skaitytojus su kojų rišimo papročiu, vestuvių tradicijomis, laidotuvių ritualais, įtaka, kurią kinų tikėjimas pomirtiniu gyvenimu turi jų kultūrai. Rašytoja taip pat pateikia XVII amžiaus perversmo, kai į šalį iš šiaurės įsiveržę mandžiūrai nuvertė iki tol valdžiausią Ming dinastiją, vertinimą. Ji pasakoja apie šalyje kilusią sumaištį ir herojišką moterų pasiaukojimą kovojant prieš mandžiūrus bei moterų kūrybos suklestėjimą prieš įsitvirtinant mandžiūrų Čing dinastijai. Plačiau

Florencijos kerėtoja

Autoriai: Salman Rushdie
Vertė: Žalytė, Danguolė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2008

,,Florencijos Kerėtoja“, kaip pats autorius teigia yra knyga reikalavusi daugiausia pasirengimo: daug papildomo skaitymo, bei domėjimosi Rytų kultūra. Šioje knygoje susipina dvi istorijos tai – trijų draugų gyvenančių Florencijoje Lorenco Mediči valdymo laikotarpiu ir Mogolų imperatoriaus Akbaro (XVI a.) gyvenimo istorijos. Šias dvi istorijas jungia jau pačiuose pirmuose knygos puslapiuose pasirodantis paslaptingas veikėjas turintis ne vieną vardą, visą savo gyvenimą keliaujantis aplink pasaulį, mokantis daugybę kalbų. Šis jaunas vyras atvyksta pas Mogolų imperatorių atskleisti labai slaptą niekam dar nežinomą savo paslaptį. Jis prisistato, kaip Mogoras dėl Amore ir tvirtina esantis Akbaro tolimas giminaitis bei dingusios Mogolų princesės Kara Kioz sūnus ir pradeda pasakoti stulbinančią istoriją. Plačiau

Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top