Autoriai:
Jan Mo
Vertė:
Vaišnoras, Jonas
Išversta iš:
rusų
}
?>
Leidimo metai:
1961
Dvidešimto amžiaus pradžios Kinijoje, komunizmo pakilimo ir pilietinio karo įkarštyje iškyla, trapios, bet tvirtos merginos paveikslas. Jaunutė studentė, išgyvenusi ne pačią gražiausią vaikystę ir nuo mažens svajojusi morti didvyriška mirtimi, įsitraukia į komunistinį judėjimą. Žingeidumas ir jaunatviškas ryžtas veda ją pirmyn pasirinktu keliu ir nei tartymai, nei kankinimai neprivers merginos išduoti savo įsitikinimų, bei likimo draugų.
Plačiau
Autoriai:
Chan Ser Ja
Vertė:
V. Gustainis
Išversta iš:
rusų
}
?>
Leidimo metai:
1960
Romane ,,Sutemos’’ veiksmas vyksta XX a. pradžioje, kai Korėja buvo užimta Japonijos. Knygos istorija pinasi aplink du pagrindinius veikėjus – jauną neturtingą merginą Je Sun ir turtingų tėvų sūnų Ken Dja, pilną maištingų idėjų prieš okupantus japonus ir proletariato pergalę . Po tėvų netekties Je Sun ir jos brolį augino tolimas giminaitis, kuris našlaičiams nebuvo geras. Baigusi mokyklą Je Sun nusprendė išvažiuoti mokytis į gimnaziją Seule, bet jos brolis liko gyventi kaime ir juodu palaikė ryšius. Je Sun gyveno su Kim Dja Tano, Ken Dja tėvo, šeima jų namuose ir papildomai mokydama jauniausias atžalas, užsidirbdavo pragyvenimui. Plačiau
Autoriai:
Yi Ki-Yong
Vertė:
Kazlauskaitė, Milda
Išversta iš:
rusų
}
?>
Leidimo metai:
1954
1946 metai Šiaurės Korėjoje, išsivadavus nuo japonų okupacijos, buvo vieni reikšmingiausių naujai kuriamos valstybės istorijoje. Liaudies komitetas, vadovaujamas Kim Ir Seno, paskelbia žemės reformą, lėmusią reikšmingas ekonomines ir socialines permainas korėjiečių liaudies gyvenime, kurios ir yra aprašomos romane „Žemė“. Iš dvarininkų atimti sklypai nacionalizuojami ir perdalijami visiems valstiečiams bei bežemiams. Vienas jų samdinys Kuak Ba Vi, visuomenės engtas Belmayro kaimo gyventojas. Kūrinio autorius tiksliai tapo jo ir kitų valstiečių paveikslus, pindamas jų likimus ir vienydamas bendriems tikslams bei taip atskleisdamas to meto korėjiečių lūkesčius valstybei žengiant demokratijos link. Plačiau
Autoriai:
Mao Dun
Vertė:
Bielinskienė, M., Petrauskaitė, P.
Išversta iš:
rusų
}
?>
Leidimo metai:
1954
Romanas „Prieš auštant“ yra bene žymiausias kinų rašytojo Mao Dun’io kūrinys, ten iki šių dienų žinomas ir skaitomas. Originalus kūrinio pavadinimas – „Ziye“, išvertus į lietuvių kalbą – „vidurnaktis“, bet vertime į rusų kalbą, iš kurio šis vertimas išverstas, jis buvo pakeistas į „Prieš auštant“ (paimta iš vienos frazės kūrinyje), nes vertėjui į rusų kalbą pasirodė, kad jis labiau tinkamas šiai knygai. Romanas „Prieš auštant“ priskirtinas realizmo krypčiai, bet kadangi buvo rašytas kapitalistinės valdžios cenzūros metais, nepaisant rašytojo politinių pažiūrų atvirai priešiškų to meto valdžiai minčių neskleidžia, su tikruoju „socialistiniu realizmu“ nedaug teturi bendro ir iš esmės yra alegorinis kūrinys, aiškių išvadų nepateikiantis. Plačiau
Autoriai:
Veda Vyasa
Vertė:
Vydūnas
Išversta iš:
vokiečių ir anglų
}
?>
Leidimo metai:
1947
Nors ir egzistuoja keletas versijų apie Vedų užrašymą, anot vienos iš populiariausių, Veda Vyasa yra žmogus, kuris pirmasis tai padarė. Iki tol, jos buvo perduodamos garsiniu būdu iš kartos į kartą. Užrašęs Vedas, Veda Vyasa nesijautė iki galo atlikęs savo pareigą, todėl parašė Puranas (istorinio pobūdžio pasakojimus), pagrindinis iš kurių – Mahabharata. Puranos buvo skirtos mažesnio intelekto žmonėms, kurie nesugebėjo tiesiogiai perprasti sudėtingųjų Vedų. … Plačiau
Autoriai:
Kenjiro Tokutomi (Roka Tokutomi)
Vertė:
Paulauskas, Stasys
Kendžiro Tokutomi romano “Samurajaus duktė“ pagrindinė siužeto linija – tai Nami-ko Kataoka ir Takėjaus Kavašimos meilės istorija. Knyga pradedama scena, kai jauna žmona laukia grįžtančio iš darbo mylimo vyro. Pasakodamas apie jaunos šeimos gyvenimą, rašytojas sumaniai aprašo Nami-ko šeimą: samurajų generolą tėvą, mirusią mamą, pamotę, studijavusią Londone, seseris, brolį…Vėliau smulkiai skaitytojui aprašoma ir Takėjaus Kavašimos šeima. Jaučiama, kad tradicinėje japonų visuomenėje šeima, kilmė yra labai svarbu. Plačiau