Azijos studijos Lietuvoje

Tipas: Gramatika
Kalba: japonų

Autoriai: Devėnaitė, Violeta

Sudarytojai: Nenurodyta

Leidimo vieta: Vilnius
Leidimo metai: 2017

„Japonų kalba I“ – pirmasis lietuviškas spausdintas japonų kalbos vadovėlis. Vadovėlio autorė Violeta Devėnaitė – vertėja iš japonų kalbos, ilgametę patirtį turinti japonų kalbos dėstytoja. Vilniaus universiteto Azijos ir transkultūrinių studijų institute dėsto japonų kalbą ir literatūrą, atlieka tyrimus japonų kalbos gramatikos srityje. Jos sudaryta japonų kalbos mokymosi priemonė suteikia besimokančiajam JLPT N5 lygio (europietiško A1 lygmens atitikmuo) žinias.

Vadovėlis sudarytas orientuojantis į aukštųjų mokyklų studentus – jame yra daug dialogo tipo kalbėjimo užduočių, klausimų pašnekovui ir grupinių užduočių. Todėl mokantis ne universitete ar kitoje japonų kalbos studijas teikiančioje įstaigoje, būtų rekomenduojama susirasti pašnekovą šioms užduotims atlikti. Tokią galimybę gali suteikti įvairios kalbų mokymuisi skirtos internetinės svetainės bei forumai. Nepaisant to, vadovėlis lengvai gali būti naudojamas kaip savarankiško mokymosi priemonė.

Vadovėlis padalintas į dvi dalis (tačiau knyga tik viena – aut. past.). I-oje dalyje yra 16 temų, apimančių žinias, reikalingas elementariam japonų kalbos mokėjimui. Kiekvienoje temoje yra žodynėlis, naudojamas tos temos pamokose, gramatikos aiškinimai su pavyzdžiais, klausimų skiltis, kurioje pateikiami naudingiausi klausimai su galimais atsakymais bei pratimai žinioms įtvirtinti. Taip pat autorė prie kiekvienos temos prideda papildomos informacijos skiltį, kurioje labiau įsigilinama į gramatikos naudojimą tam tikrame kontekste, kas padeda išvengti netinkamo jos vartojimo ir suprasti skirtumus tarp panašios sandaros sakinių. Vadovėlio gale pateikiami priedai, sudaryti iš pirmų trijų temų gramatikos ir pirmų keturių temų žodynų lotyniškais rašmenimis (skirti dar nemokantiems japoniškų hiragana ir katakana abėcėlių). II-oji dalis skirta raštui. Joje pristatomos 3 Japonijoje naudojamos rašto sistemos: hiragana, katakana ir kandži. Trumpai pristatoma šių rašto sistemų istorija, pateikiami pratimai jų mokymuisi.

Prieš pradedant naudotis šiuo vadovėliu, būtų rekomenduojama perskaityti pradžioje esančią pratarmę, kurioje pateikiami patarimai, kaip juo naudotis, taip pat išsamiai paaiškinama vadovėlio sandara bei pabrėžiama, į ką turėtų būti kreipiamas dėmesys. Kartu su šiuo vadovėliu autorė pataria naudotis ir internetiniais kalbų mokymosi ištekliais – jų internetinių svetainių pavadinimai yra minimi pratarmėje ir II knygos dalyje.

Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top