Azijos studijos Lietuvoje
Originalo kalba: Japonų
Išversta iš: Japonų
Autoriai: Rampo, Edogawa
Vertė: Bajarūnas, Romualdas
Pilnas versto šaltinio bibliografinis aprašas:

Rampo E. Pabaisa tamsoje: [Apysaka] /E. Rampo; Iš jap. k. vertė R. Bajarūnas. Vilnius: Vyturys, 1992.


ISBN: 5-7900-0780-2
Leidimo vieta: Vilnius
Leidimo metai: 1992
Leidykla: Vyturys

„Pabaisa tamsoje“ parašyta pirmojo asmens formoje. Kūrinyje aprašomas kriminalinių romanų rašytojas, kuris pradeda flirtuoti su vedusia moterimi, kuriai grėsmę kelia asmuo iš jos praeities. Istorija tariamai sukiršina du detektyvų rašytojus vieną prieš kitą. Pasakotojas atvyksta  gražiajai, vedusiai moteriai į pagalbą, kuri teigia, kad jos buvęs mylimasis jai grasina. Ankstesnis meilužis yra kitas pripažintas detektyvų rašyojas, kuris tariamai pradingo prieš …kelis mėnesius. Bet ar tikrai jis yra „pabaisa tamsoje“, šnipinėjanti ir grasinanti šiai nelaimingai moteriai? Ši istorija yra kimšte prikimšta netikėtų siužeto posūkių, kuriuos visus apsvarsto detektyvų rašyojas vaizdingoje vaizduotėje ir užbaigia spręsti šį konkretų nusikaltimą daugiau nei vieną kartą. Rampo meistriškai išlaiko painios istorijos paslaptį iki pat pabaigos. Knyga „Pabaisa tamsoje“ sujungia smurtą, paslaptis ir nelemtą meilę, taip sukuriant įdomų pasakojimą, skirtingai nuo šiuolaikiškų detektyvų.

Hirai Taro (1894-1965) pasirinko slapyvardį Edogawa Rampo, nes tai skambėjo kaip japonų Edgaro Alano Po neteisingas tarimas. Edogawa Rampo yra pripažintas didžiuoju Japonijos auksinio detektyvų amžiaus meistru. Dešimtmečiais, jis buvo žynomiausias ir įtakingiausias detektyvų autorius Japonijoje. Šiandien, kiekvieno Japonijos detektyvų rašytojo pagrindinis tikslas yra laimėti Edogawos Rampos prizą už geriausią metų romaną. E. Rampos apysakoje „Pabaisa tamsoje“ parodoma, kaip loginis mąstymas padeda atskleisti nusikaltimą.

Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top