Azijos studijos Lietuvoje

Penkiaspalvis elnias: japonų liaudies pasakos

Originalo kalba: japonų
Išversta iš: japonų
Vertė: Kugevičiūtė, Dagija
ISBN: 9786094440960
Leidimo vieta: Vilnius
Leidimo metai: 2012
Leidykla: Metodika

„Penkiaspalvis elnias: japonų liaudies pasakos“ – 35 japoniškų pasakų rinkinys, 2012-aisiais iš japonų kalbos išverstas Dagijos Kugevičiūtės dar jos studijų Niukastlo universitete (Didžioji Britanija) metais. Dažnai girdima, kad liaudies pasakos – puikus būdas pradėti domėtis šalies kultūra, ypač tokios egzotiškos, kaip Japonija.

Šių pasakų veikėjai puikiai pademonstruoja sąžiningumo ir darbštumo svarbą, taip pat savo kailiu patiria, kas nutinka gobšiems, tinginiams ar kitokio plauko nedorėliams. Nors daugelis veikėjų – žmonės, doro gyvenimo svarbą jiems neretai padeda atrasti ne tik kalbantys žvėrys, bet ir tokios mitinės būtybės, kaip velniai, vandens dvasios ar netgi dievybės, įvairiausiais būdais apsireiškiančios tiek likimo nuskriaustiems, tiek ir savo noru iš „teisingo kelio“ išklydusiems žmogeliams. Žinoma, šio rinkinio pasakos, nors ir tuo paremtos, neapsiriboja vien doro gyvenimo propagavimu. Taip pat užkabinama ir nemažai japonų mitologijos(„Barsukas banknotas“: tikėta, kad barsukas – pavidalą keičiantis gyvūnas) ar netgi būtent tokios gyvūnų išvaizdos paaiškinimų („Kodėl išlinkusi vėžio nugara“).

Interviu su Violeta Develiene metu, pati vertėja pareiškė: „Lietuviams iš japonų vertėtų pasimokyti nuoširdumo ir atidumo vienas kitam“. Ir parinktos pasakos yra smelkte persmelktos japoniškos pagarbos ne tik savo vyresniesiems, bet ir bet kuriam kitam gyvam padarui, o šiai tvarkai nepaklūstantys personažai pasakose nubaudžiami išradingiausiais būdais.

Taigi, „Penkiaspalvis elnias“ – puikus pradžios taškas bet kuriam, norinčiam pažvelgti į Tekančios Saulės Šalį iš šiek tiek kitokios, „vaikiškesnės“, perspektyvos. O kadangi pasakos nėra ilgos – tikrai išlaikys bet kurio skaitytojo dėmesį.

Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top