Azijos studijos Lietuvoje
Rikiavimas pagal:

Japonų pasakos

Vertė: Dumčius, Vytautas
Išversta iš: japonų
Leidimo metai: 1999

Nihon no mukashibanashi (日本の昔話) – senosios japonų pasakos, tai liaudiškų siužetų ir legendų, pasakojančių apie praeities didvyrius ir dievukus, rinkinys. “Japonų pasakos“ (1999) – pirmą kartą Lietuvoje išleista populiariausių japonų pasakų knygelė, Vytauto Dumčiaus versta iš originalo kalbos.

Knygelėje aprašytos 32 pasakos ir legendos. Pasakos trumpos, lengvai skaitomos. Daugelyje siužetų išradingai ir su švelniu humoru aprašomos kasdieniškos gyvenimo situacijos, kurios dažnai pakrypsta netikėta, nelaukta linkme. Daugelyje pasakų glaudžiai susijusios su žemdirbystės ritualais, ūkio darbais (ryžių sodinimas, derliaus nuėmimas) todėl iš dalies yra artimos lietuvių liaudies pasakoms, kur vaizduojami sezoniški ūkio darbai. Kita dalis „darbo pasakų“ susijusios ir su žvejyba, medžiokle bei miško kirtimu.  Plačiau

Septintasis mėnulis

Vertė: Žilaitytė, Joana Danutė; Baltuškevičius, Vladas; Baniulis, Julius; Geda, Sigitas; Juškaitis, Jonas; Kajokas, Donaldas; Karčiauskas, Mykolas; Korsakas, Kostas; Mackus, Algimantas; Neimantas, Romualdas; Patackas, Gintaras; Sruoga, Balys

Šiame poezijos rinkinyje pateikiama įvairių laikotarpių japoniška tanka ir haiku alsuoja švelnia elegancija, grakštumu  bei harmonija. Tanka – penkių eilučių ritmingi kūriniai ( 5-7-5-7-7 skiemenys) bei haiku trieiliai (5-7-5 skiemenys) leis skaitytojui pajusti lyrišką japonišką dvasią. Rinkinys jaukiai apipavidalintas iliustracijomis, o eilėraščiai pasižymi vizualumu, subtiliomis užuominomis.

Plačiau

Ko nekalbėjo Konfucijus

Autoriai: Juanis Mėjus
Vertė: Kajokas, Donaldas
Išversta iš: rusų
Leidimo metai: 1999

,,Ko nekalbėjo Konfucijus“ – tai  tarsi maištas prieš nusistovėjusią konfucianizmo sistemą, kuri neigia stebuklus, fizinės jėgos panaudojimą, riaušes ir antgamtines būtybes. Knygoje pilna įvairių apsakymų būtent šiomis temomis. Taip pat naudodamas antgamtinę tematiką  ir jos personažus, bei išradingai pasakodamas neįtikėtinas istorijas apie nelabuosius, dvasias ir lavonus, J. Mėjus skatina domėjimąsi magija ir stebuklais savo epochos žmones.

Didžioji dalis visų autoriaus apsakymų yra glaudžiai susijusi su gyvenimo ir mirties priešprieša. Mirusiųjų dvasios gali persikelti į žmogaus kūną ir kalbėti jo lūpomis, reikalaudamos nubausti tą, kuris nuskriaudė mirusįjį. Apsakymuose gali atgimti ir savižudžių sielos, siekiančios nužudyti kitą žmogų. Tačiau yra ir gerųjų mirusiųjų dvasių, kurios stebi savo artimųjų gyvenimą ir padeda jiems arba prašo pagalbos. Plačiau

Didžioji japonų pasakų ir legendų knyga I

Vertė: Mugenienė, Ilona

Ši knyga – japonų pasakų ir legendų rinkinys. Prieš skaitytoją viena pirmoji japonų knyga – kojiki (“senovės įvykių užrašai“). Į rinkinį įtrauktos ir legendos apie stebuklus, atsiskyrėlius ir žynius, kurių gyvenimas mus stebina dorybingumu bei pasiaukojimu, nepaprastai stipriu žmogaus ir gamtos ryšiu. Šioje knygoje pristatomos ir japonų pasakos. Kaip ir kiekvienos tautos pasakose, jose susitiksime su piktais ir gerais, liūdnais ir linksmais veikėjais.

Laozi

Autoriai: Laozi
Vertė: Švambarytė, Dalia

Kaip atsvara beprotiškam šiuolaikiniam gyvenimui ir trumpalaikėms vertybėms amžina ir sakralumu paženklinta knyga. Viena pamatinių knygų, paveikusių tiek Rytų, tiek Vakarų kultūrą ir mąstymą. Knygoje pateikti išsamūs Pekino pedagoginio universiteto profesoriaus Zhang Yi komentarai bei Antano Andrijausko straipsnis „Laozi ir daoizmo idėjos postmoderno epochoje“. Tekstas savotiška filosofinė poema, jam būdingas slaptingumas ir užuominų gausa. Niekas neskirstoma į juoda ir balta, priešybės pereina viena į kitą. Tai mąstymą ir vaizduotę skatinanti knyga.

Virtuvė

Autoriai: Yoshimoto, Banana
Vertė: Danieliūtė-Lapinskienė, Aušra
Išversta iš: italų
Leidimo metai: 1996

Tai pasakojimas apie merginą ir vaikiną, kurie susipažįsta keistomis aplinkybėmis. Juos suveda artimųjų mirtis. Mirties akivaizdoje gimsta nedrąsi, šilta ir tyra meilė. Pagrindinė knygos veikėja, Mikagė Sakurai, sunkiai susidoroja su mylimos močiutės, paskutinės iš artimųjų, mirtimi. Šiuo įtemptu laikotarpiu jos gyvenime lyg iš niekur atsiranda Juičis, kuris padeda jai įsisąmoninti netektį. Tarp judviejų lėtai užsimezga keista draugystė. Viską dar paįvairina spalvinga asmenybė – Juičio mama, kuri iš tikrųjų yra jo transvestitas tėtis. Idilišką trijulės gyvenimą namuose, kuriuose veiksmas verda virtuvėje, sudrumsčia dar viena netikėta mirtis… Plačiau

Japonų astrologijos paslaptys. Kigaku mokymas

Autoriai: Mori, Takeo, Milenkovič, Dragan
Vertė: Kuisienė, Danguolė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 1996

,,Japonų astrologijos paslaptys. Kigaku mokymas’’ yra bendra dviejų kolegų T. Mori ir Dragan Milenkovič, knyga. Šiame literatūriniame darbe, du Serbijos ir Japonijos psichologai bei astrologijos tyrinėtojai, dalinasi savo žiniomis apie kigaku mokymą.

Knygos autoriai kigaku aiškina kaip senovinę Japonijos astrologijos mokyklą, kuria remiamasi dar ir šiandien. Į Kinijoje susiformavusį ir japonų perimtą mokymą, atsižvelgiama renkantis gyvenimo partnerį (ę), draugus, planuojant vaikus ar net sprendžiant naujo namo kambarių išplanavimą. Autorių teigimu, žinant savo gimimo datą bei išmanant Japonijos astrologijos mokymą, galima susikurti harmoningą ir laimingą gyvenimą. Plačiau

Moteris

Autoriai: Arishima, Takeo
Vertė: Griškevičius, Petras
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 1994

Arišima gimė kovo 4 dieną 1878 metais pasiturinčioje Tokijo aristokratų biurokratų šeimoje. Jis buvo išsiųstas į mokyklą Jokahimoje, kur buvo mokomas Anglų kalbos. Po to jis įstojo į parengiamąją prestižinę Gakushuin kolegų mokyklą būdamas dešimties metų. Po Gakushuin mokyklos baigimo, būdamas 19 metų, įstojo į Sapporo Agrokultūros Universitetą. Vėliau po universiteto baigimo ir trumpos tarnybos Japonijos armijoje, Arishima mokinosi Anglų kalbos iš Mary Elkinton Nitobe, Inazo Nitobe’s žmonos. 1903 metų Liepa gavo pozicija kaip korespondentas Jungtinėse Amerikos Valstijose laikraščiui „Mainichi Shimbun“. Būdamas Jungtinėse Amerikos Valstijose jis įstojo į Haverfordo koledžą ir vėliau į Harvardo Universitetą. Takeo Arishima pirmą kartą susilaukė šlovės 1917 metais išleidęs „Kaino palikuonys‘‘ (The Descendants of Cain/カインの末裔 Kain no Matsuei). 1919 jis išleido savo žinomiausią veikalą: „Moteris“ (A Certain Woman/ 或る女 Aru Onna). Plačiau

Pabaisa tamsoje

Autoriai: Rampo, Edogawa
Vertė: Bajarūnas, Romualdas
Išversta iš: Japonų
Leidimo metai: 1992

„Pabaisa tamsoje“ parašyta pirmojo asmens formoje. Kūrinyje aprašomas kriminalinių romanų rašytojas, kuris pradeda flirtuoti su vedusia moterimi, kuriai grėsmę kelia asmuo iš jos praeities. Istorija tariamai sukiršina du detektyvų rašytojus vieną prieš kitą. Pasakotojas atvyksta  gražiajai, vedusiai moteriai į pagalbą, kuri teigia, kad jos buvęs mylimasis jai grasina. Ankstesnis meilužis yra kitas pripažintas detektyvų rašyojas, kuris tariamai pradingo prieš … Plačiau

Pabaisa tamsoje

Autoriai: Rampo, Edogawa
Vertė: Bajarūnas, Romualdas
Išversta iš: japonų
Leidimo metai: 1992

„Pabaisa tamsoje“- be galo stiprių emocijų suteikiantis Edogavos Rampo kūrinys, kuris pasirodė 1928-aisiais metais. Šis romanas yra pasakojamas pirmuoju asmeniu, todėl yra nesunku įsijausti į pagrindinio veikėjo kailį ir įsivaizduoti visas emocijas kur kas realistiškiau. Romane pasakojama apie du kriminalinių romanų rašytojus. Pagrindinis veikėjas – tai lyrinis „aš“. Kadangi kūrinys pasakojamas pirmuoju asmeniniu, jis yra rašytojas, mėgstantis kurti paprastus, tradiciškus detektyvinius romanus, o kitas Oė Siundėjus, kurį kaip pats autorius mano reikia priskirti prie nusikaltelių tipo, nes būtent jo kūryba yra paremta nežmogiška nusikaltėlio logika. Plačiau

Array Pages (999999): « First ... « 12 13 [14] 15 16 » ... Last »
Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top