Azijos studijos Lietuvoje
Rikiavimas pagal:

Laukimas

Autoriai: Ha Jin
Vertė: Daukšienė, Ona
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2011

„Laukimas“ – meilės istorija, kuri vingiuoja per pagrindinio veikėjo, gydytojo Lin Kongo gyvenimą. Jis tėvų liepiamas vedė neišsilavinusią, tradiciškai sužalotomis kojomis kaimietę Šuju, tokia, kad „už gimtojo kaimo ribų su ja pasirodyti tiesiog neįmanoma“. Jis dirba Mudzio miesto karo ligoninėje ir uždraudžia jai kada nors jį lankyti darbe, taigi jie matosi kasmet, kai jis gauna dvylika dienų atostogų ir grįžta į kaimą jų aplankyti. Šuju yra nuolanki žmona, kuri susitaiko su vyro abejingumu, nesiskundžia, kantriai prižiūri ūkį ir augina jų dukterį Hua.

Bėga metai, Lin Kongas susipažįsta su slaugytoja Mana Vu, jie įsimyli, tačiau neturi teisės būti kartu iki tol, kol jis neišsiskirs su savo žmona Šuju. Taip prasideda ilgas laukimas, kuris leidžia įsitikinti, jog meilė yra vienas iš universaliausių jausmų. Plačiau

Dvasios kalnas

Autoriai: Gao Xingjian
Vertė: Biliūnaitė, Agnė
Išversta iš: kinų
Leidimo metai: 2011

Romane pasakojama apie kelionę į Lingšanį (liet. Dvasios kalną), apie kurį pasakotojas atsitiktinai sužinojo iš traukinyje sutikto žmogaus, ir panoro ten nukeliauti. Kelionė pasakojama ne nuosekliai, įterpiant gamtos, miestelių vaizdus, liaudies švenčių, tikėjimų, legendų ir papročių aprašymus. Didžioji dalis pasakojimų pradedama realiais įvykiais ar vaizdais, tačiau vėliau nukrypstama nuo pagrindinės temos, subtiliai užsimenama apie pasakotojo nuotaiką, įterpiamos jo pasakojamos istorijos ir apmąstymai. Dėl to atrodo, kad pasakotojas vis nutolsta ir vėl priartėja prie kalno.

Knygoje nėra vientiso pasakojimo. Pradedama pasakoti antruoju asmeniu, vėliau – pirmu ir trečiu, taip dar labiau pabrėžiant nenuoseklumą. Istorija tarsi susideda iš atskirų dalių, kurios yra sumaišytos. Pradžioje pradedama pasakoti apie kelionę į Lingšanį, aplinkines vietoves, vėliau įterpiamos istorijos apie kitas kelionėje aplankytas vietas. Aprašomi ten patirti nuotykiai, sutikti žmonės, jų papasakotos istorijos bei legendos. Didelis dėmesys skiriamas pasakojimams apie senovės Kinijos tautų papročius ir tradicijas. To pavyzdys galėtų būti aprašytos liaudies dainos ar šamanizmo tradicijos. Plačiau

Dvidešimtoji žmona

Autoriai: Sundaresan, Indu
Vertė: Žalytė, Danguolė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2011

„Dvidešimtoji žmona“- istorija, kurios veiksmas vyksta XVI-XVII a. Indijoje. Tai kantrybės, paklusnumo, ištikimybės bei meilės vadovėlis. Nepaprasta gražuolės Mehr un Nisos gyvenimo istorija – nuo gimimo paprastoje palapinėje, dykumos pakraštyje, iki tapimo viena įtakingiausių XVII a. Mogolų imperatorienių. Romanas sukrės, liūdins, sukels pyktį ir privers patikėti tikra meile kiekvieną, kuris paims Indu Sundaresan knygą į rankas.

Mehr un Nisa, imperatoriaus Akbaro rūmininko duktė, dar būdama vaikas įsimyli būsimą sosto paveldėtoją Salymą. Mergina daug metų puoselėja svajones apie jį, kol vieną dieną jie susitinka. Nuo tos akimirkos jiedu gyveno vienas kito mintyse. Vis dėlto jiems nebuvo lemta būti kartu. Jiedu gyveno kultūroje, kur paklusnumas ir ištikimybė negalėjo būti nepaisomi. Mehr un Nisa, imperatoriaus Akbaro įsakymu, išteka už karininko Ali Kuli. Neturkus princo Salymo tėvas miršta ir jis tampa Mogolų imperatoriumi ir gauna naują vardą – Džahangyras. Plačiau

Kaip pažinti save

Autoriai: Hopkins, Jeffrey, XIV Dalai Lama
Vertė: Sakalinskaitė, Ieva
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2011

Šioje knygoje Tibeto lyderis ir Nobelio premijos laureatas Dalai Lama, remdamasis savo asmeninėmis istorijomis pateikia mums pasakojimų bei pratimų, kurie galėtų  pakeisti skaitytojų neigiamą bei klaidingą požiūrį apie save, apie pasaulį.

Budizmo psichologija nagrinėja, kaip veikia žmogaus protas. Dalai Lama pritaiko šias įžvalgas ir padeda skaitytojams valdyti tuos procesus remiantis savo pačių patirtimi. Jis teigia, kad yra žmonių iškreiptas proto ir kūno suvokimas, kuris skatina klaidingą nuomonę apie save, apie save supančią aplinką, kokią ji iš tiesų yra. Neteisingu suvokimu, žmogus nuolat traukia save į sunkumus, tačiau lavindamas įžvalgą – gali išlaisvinti save ir jį supančius žmones. Jo Šventenybė šia knyga siekia prisidėti prie pasaulinės taikos kūrimo aiškindamas budizmo įžvalgas, kaip savyje rasti skaudžių, neigiamų jausmų šaltinį ir jį pakeisti įžvalga ir meile. Knyga – visiems žmonėms, nesvarbu, kokia jų religija, tautybė. Ji tinkama visiems, kurie ieško vidinių sprendimo būdų, savistabai ugdyti. Plačiau

Teherano kalinė. Vienos moters išgyvenimo istorija

Autoriai: Nemat, Marina
Vertė: Groblytė, Jovita
Išversta iš: Anglų
Leidimo metai: 2011

Autobiografinėje knygoje pasakojama apie rašytojos Marinos Nemat išgyvenimus garsiajame Evino kalėjime, Teherane. Didžioji dalis žmonių vardų knygoje yra pakeisti, vienų kalinių patirtis priskirta kitiems. Pokalbius autorė stengėsi atkurti kaip galima kruopščiau.

Pasakojimas prasideda 1982 metų sausio 15 dieną, tuomet autorei buvo vos šešiolika metų. Už tariamą veikimą prieš Islamo vyriausybę ji suimama ir nuvežama į kalėjimą, kuriame žiauriai kankinama ir vos išsigelbėjusi nuo sušaudymo nuteisiama kalėti iki gyvos galvos. Knygoje yra keletas skyrių skirtų autorės vaikystei bei gyvenimui iki įkalinimo prisiminti, taip pat galima rasti nuotraukų iš rašytojos gyvenimo. Plačiau

Pakeiskite savo gyvenimą, pakeisite pasaulį

Autoriai: Okawa, Ryuho
Vertė: Šileikaitė, Živilė
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2011

“Pakeiskite savo gyvenimą, pakeisite pasaulį“ – tai knyga, kurioje yra gausu dvasinių patarimų žmonėms, norintiems pakeisti savo gyvenimą. Garsus japonų dvasinis mokytojas Riuho Okava (Ryuho Okawa) skelbė dvasines idėjas, kaip žmogus turėtų elgtis ir jaustis norėdamas būti laimingas. Knygos pradžioje jis kalba apie vieną svarbiausią jo biografijos faktą – Didįjį nušvitimą. Pasak rašytojo, šio nušvitimo metu jis įgavo svarbios patirties, kaip suprasti aplinkui egzistuojantį dvasinį pasaulį. Taip pat suprato turintis misiją skleisti savo išmintį ir kitiems žmonėms. Plačiau

Kalta, jog esi moteris

Autoriai: Mukhtar Mai
Vertė: Karazijaitė, Jūratė
Išversta iš: prancūzų
Leidimo metai: 2011

„Kalta, jog esi moteris“ – tai tikra pakistanietės moters Mukhtar Mai istorija, kuri prasideda nusikaltimu žmogiškumui.  Kai pasklidus kalboms, jog Mukhtar jaunesnysis dvylikametis brolis buvo susitikęs su mergina iš kito klano, sušauktame kaimo teisme, reikalaujama teisingumo neva už suterštą moters garbę. Auka už nusikaltimą: Mukhtar pasmerkiama grupiniam išžaginimui, šitaip atsiteisiant už tariamą brolio kaltę, nusikaltimą, kuris galiausiai išaiškinamas, kaip melagingas.

Bausmė buvo įvykdyta! 2002 metų birželio 22 dieną išniekintai 28-erių metų moteriai atsitiesti yra be galo sunku, juo labiau tokioje aplinkoje kur moteris yra smerkiama ne tik skriaudėjų, bet gali būti nesuprasta ir savo aplinkos žmonių. Sekdama kitų moterų pavyzdžiu, išprievartautai bei pažemintai Mukhtar, rodos, buvo likusi vienintelė išeitis – nusižudyti. Tačiau stebintinas šios moters ryžtas, drąsa bei užsispyrimas, rizikavimas savo gyvybe ir artimųjų saugumu, o taip pat aklas tikėjimas sava šalimi ir jos teisingumu privertė ją prabilti. Plačiau

1Q84 antra knyga

Autoriai: Murakami, Haruki
Vertė: Susnytė, Ieva
Išversta iš: Japonų
Leidimo metai: 2011

1Q84 antroji knyga toliau tęsia Tengo ir Aomamės istoriją.  Kaip kad pirmoji knygos dalis buvo tarsi pagrindinių veikėjų pristatymas skaitytojams, antrojoje trilogijos dalyje galime daugiau sužinoti apie pagrindinių veikėjų – nepripažinto romanų rašytojo Tengo ir samdomos žudikės Aomamės praeitį.

Antrojoje knygoje atskleidžiama dviejų mėnulių reikšmė. Galima suprasti, kad antrasis (keistasis) mėnulis simbolizuojamas kaip Tengo ir Aomamė. Kadangi abu veikėjai turi panašumų –  abu mokykloje buvo klasės atstumtieji, jautėsi nelaimingi, atitolę nuo savo tėvų. Taip pat romane po truputį narpliojama ir Tengo šeimos paslaptis. Plačiau

Tūkstančio ir vienos nakties šalyje. Kelionė pas Maroko pasakotojus

Autoriai: Shah, Tahir
Vertė: Drazdauskienė, Rasa
Išversta iš: anglų
Leidimo metai: 2011

Knyga prasideda ypatingai vaizdžiai apipasakodamas jo kelionę to Maroką, ir vietinių žmonių nepripažinimą jo kaip tikro Marokiečio, kuris yra vedęs vietinę moterį. Kankinimo kambarys buvo paruoštas. Tai ypatingi žodžiai, kurie gali reikšti ne tik tam tikrą patalpą, bet ir gyvenimo pradžią apie, kurią rašytojas kalba toliau kaip apie prisiminus, jo gyvenimą ir mokymąsi iš naujo gyventi kitoje kultūroje. Plačiau

1Q84. Trečia knyga

Autoriai: Murakami, Haruki
Vertė: Susnytė, Ieva
Išversta iš: japonų
Leidimo metai: 2011

„1Q84. Trečia knyga“  yra paskutinė šioje trilogijoje. Knygoje toliau pasakojama Tengo ir Aomamės istorija ir skaitytojas galų gale gauna atsakymą į pagrindinį klausimą – ar šie du veikėjai susitiks?

Pirmasis dalykas, kuriuo ši knyga nustebina – istorija vystosi ne tik per Tengo ar Aomamės požiūrį. Ją pradeda pasakoti ir Ušikava, privatus detektyvas, pasamdytas Sakigakės. Ar jis suras Aomamę, kuri Tamaru padedama, slepiasi ir, pastarojo skatinama, netgi svarsto apie veido plastinę operaciją ar savižudybę? O gal Ušikavos veiksmai suves Tengo ir Aomamę? Koks likimas laukia paties Ušikavos? Plačiau

Projekto iniciatoriai: Japan foundation VDU
Top